
Онлайн книга «Амазонка»
— Ну? — многозначительно протянул Костанеда, после того как Купер прочел результаты экспертизы. — Я думаю, Лаблас знал убийцу. Кстати, кто еще знает, что беднягу отравили? — Купер положил лист на стол и сделал очередную затяжку. Табак был таким крепким, что ему пришлось сделать усилие, чтобы не закашляться. — Никто не знает. — Даже те, кто делал экспертизу? — Эти не в счет. Неужели у нас завелись «кроты»? — спросил Костанеда, пристально глядя на Купера. — Я этого не говорил. Но, лучше, чтобы все считали, что Лаблас погиб от сердечного приступа, — Купер положил сигару на пепельницу. — Да… да, — рассеяно произнес Костанеда. — Ты прочел то место, где говорилось о способе, которым вводили яд? — Да, сеньор комиссар. Думаю, это были сигареты, — он машинально с испугом взглянул на пепельницу. — Да, яд был найден в легких. Короче, я тоже уверен, что сигареты, которые курил Лаблас, были отравлены. Я хочу, чтобы ты, Гарри, этим делом занялся вплотную. — А Мартин и Фернандо? — быстро спросил Купер. — Мартин и Фернандо… — задумчиво повторил Костанеда, — думаю, у них и так много работы. Кстати, вычислили человека, который был на семинаре «Грин Пис». — Нет, сеньор комиссар, мы сделали запрос в Сан-Пауло. Ждем ответа с минуту на минуту. — Купер, на авторучке нет никаких «пальчиков»… — На колпачке от авторучки, — поправил Купер. — Да, да, на колпачке нет отпечатков, — повторил комиссар. — Можешь идти, Гарри. Но держи меня в курсе дела. — Хорошо, сеньор комиссар, — Купер встал и направился к двери. — Постой, Гарри, — услышал он вдруг и обернулся. — Что у тебя с этим делом мальчика? — Ничего нового, сеньор комиссар. Я думаю допросить Энрико… Энрико Галло. — Но ведь он исчез? — комиссар недоуменно уставился на Купера. — Допросить… когда я найду его. Если он жив, конечно, — спохватился Купер. — Больше я тебя не задерживаю, Гарри, — произнес подозрительно Костанеда. Купер повернулся и шагнул к двери и вышел. Секретарши все еще не было. Путь до лаборатории занял несколько минут. Бесконечные коридоры управления были почти пустынны. Вот и лаборатория, где работал Джо Лаблас. Инспектор отворил дверь и тут же увидел взъерошенного человека, рассматривающего что-то под микроскопом. — Здравствуйте! — Купер без стеснения сел на стул. Человек оторвался от объектива, медленно поднял голову и устремил взгляд на инспектора: — Я вас не знаю, сеньор. — Вот-вот! Вижу, ты новичок, приятель, иначе бы знал Гарри Купера, инспектора криминальной полиции, — усмехнулся Купер. — Арнольд Меер, — нехотя пробормотал брюнет, поправляя очки. — Хорошо, парень. Ты в курсе, что произошло с Джо Лабласом? — Купер вынул пилку и стал полировать ногти. — Он умер, — недоуменно пробормотал сбитый с толку Меер. — Да, умер. Отказало сердце. А с виду такой крепкий был… Ты его хорошо знал? — Да как сказать… Я раньше работал в соседнем отделе. Общались мало. Джо был очень скрытным человеком, очень. Но почему вы спрашиваете? — Понимаешь, дружище, можно сказать, я дружил с ним. — Так вы его знаете гораздо лучше меня. Зачем тогда спрашиваете? — Я бы хотел узнать о нем побольше. Право, он этого заслуживает. Бедняга Джо… Меер с интересом слушал Купера. — Но я вас никогда здесь не видел. — А сколько ты работаешь в управлении? — спросил Купер. — Да уже с полгода. — Вот-вот, не знаем друг друга, хотя работаем в одном здании. — В прошлой раз, когда я заходил к Джо, тебя не было. — Да, сеньор инспектор. Иногда мне по работе приходится отлучаться. Но это очень редко. Обычно мы с Джо всегда были на месте. — Слушай, я не твой начальник, чтобы передо мной отчитываться. Я не собираюсь закладывать тебя. Хочешь удрать с работы — пожалуйста! — рассмеялся Купер. — Но скажи, кто звонил Джо или кому звонил он? — И он звонил… и ему звонили. Несколько раз я подымал трубку. — Насколько я знаю, он был убежденным холостяком… — Да. В большинстве случаев звонила одна женщина. В разговоре он называл ее Мирандой. — Миранда — редкое имя, — задумчиво произнес Купер. — Вы знаете, мне кажется, я ее видел, — неуверенно сказал Меер. — Как это «кажется»? — Однажды в кафе Джо обедал с женщиной. Меня это крайне удивило. Подойти к ним я постеснялся. Возможно, это и была Миранда. Ничего бабенка… — Так ты ее узнаешь, братец? — Купер решил продолжать беседу игривым тоном. — Пожалуй. Но зачем это вам? — Меер явно туго соображал. — Знаешь, парень, называй меня просто Гарри. — Хорошо, Гарри, — усмехнулся Меер. — Я заметил, что в последние дни Джо ведет себя, я бы сказал, странно. — Странно? — Купер положил пилку в кожаный футляр и спрятал в карман. — Да, да, странно. Мне показалось, что Джо чего-то боится. — Боится, но чего? — спросил Купер. — Этого я не знаю. Да, еще: в последнее время Джо был каким-то грустным, что ли… и много пил, — задумчиво произнес Меер. — Я это знаю. Но я пришел сюда не по этому поводу. Мне нужны кое-какие бумаги. Но, сеньор инспектор, я не могу без официального разрешения позволить вам копаться в его столе. — Полно, Арнольд. Стоит мне позвонить Костанеде… — Хорошо, Гарри, ищете, — сказал Меер, вздрогнув при упоминании комиссара. — Так-то лучше, Арнольд, — Купер подошел к письменному столу и стал выдвигать шуфлядки. В них в беспорядке валялись бумаги и папки. Купер пробежал глазами документы. Ничего интересного. Пролистал записную книжку. «Надо прозвонить номера телефонов Джо», — подумал он. — Что-то не нахожу своих бумаг, — пробормотал Купер и обвел глазами кабинет. Ряд стеллажей с папками, можно спрятать какие угодно бумаги. «Куда он мог запрятать этот проклятый колпачок?» — подумал Гарри. Словно прочитав его мысли, Меер сказал: — Возможно, то что вы ищете, он положил в сейф? — и указал на один из стеллажей, за которым Купер увидел массивный зеленый сейф. — Вот его сейф, Гарри, — виновато произнес лаборант, — но ключей у меня нет. — Ну, ладно, Арнольд, — Купер похлопал его по плечу. — Я рад, что познакомился с тобой. Надеюсь, мы будем друзьями? |