
Онлайн книга «Охотники на троллей»
– Эй, – сказал Таб. – Собираешься рэп сочинять? – Что? Он сверкнул скобками. – Цацки на меня не производят впечатления, Джей-рэпер. Я поглядел на свою грудь. Пока я трудился над вторым ботинком, из-под рубашки выскользнул медальон. Я сжал его в кулаке. – Да! Смотри! Это доказательство, вот оно! Его дал мне один из них. – Который? Кинг-Конг? Волшебный осьминог? Мистер Робот? – Мистер Робот, – я раздраженно покачал головой. – Тебе придется меня выслушать! Таб двинулся на кухню, я пошел следом, не обращая внимание на кошачьи сюрпризы под ногами. Бабушка Дершовиц была низенькой сгорбленной женщиной в толстых очках, висящих на цепочке, и седыми волосами, окрашенными в неубедительный бордовый цвет. Я никогда не видел ее без оборчатого фартука в горошек, и этот день не стал исключением. Она пекла печенье, как и всегда, миску за миской, так что Таб пожирал его просто для того, чтобы очистить стол для следующей партии. Таб потянулся за кусочком теста, и бабушка шлепнула его по руке. – Глисты заведутся. – Это же бред, бабушка. – Если хочешь помочь, помой вон те тарелки. Таб пожал плечами, оглянувшись на меня. – Я мыл в прошлый раз, – сказал он и схватил кухонное полотенце. Я закатил глаза и занял привычное положение. – Ох, Джим Старджес! – воскликнула бабушка. – Проходи-проходи. Печенья хватит на всех. – Спасибо, миссис Дершовиц. – Так приятно, когда в доме есть мужчина. – Бабушка! – Таб поднял руки, не веря своим ушам. – Что за бред? Я же мужчина. – Да, но Джим старше. – На три недели, бабушка! Ну что сказать – такое уже случалось раньше. Я погрузил руки в мыльную воду. Одной рукой вытащил грязный мерный стакан. Другой – маленькую голову с торчащими ушами и клыками. Она зашипела, и я чуть не заорал. – В раковине, Таб? Кошка выпрыгнула из воды и приземлилась на рабочем столе рядом со мной, отряхиваясь от мыльной воды. Это была Кошка № 23. Таб уже давно бросил попытки запомнить имена всех пятидесяти или около того кошек, которые приходили и уходили, и ввел модернизированную номерную систему. Где-то в его комнате хранился ценный ламинированный лист со списком настоящих имен на крайний случай, но этот список давно уже не попадался на глаза. – Кошки вроде не должны прятаться в раковине, – сказал я. – Они же ненавидят воду. Таб пожал плечами. – Одна из миллиона любит. А у нас их миллион. Он ногой прогнал Кошку № 37, свернувшуюся клубочком в сушилке для посуды. Я выловил из слива губку и начал оттирать мерный стакан. – Если ты мне не поможешь, придется рассказать папе. Таб взглянул на бабушку, которая смотрела в противоположную сторону. Незаметно, как тайный агент, Таб скользнул на цыпочках по линолеуму, протянул руку к бабушкиному уху и стянул слуховой аппарат. Он облегченно вздохнул и с раздражающей медлительностью вернулся к раковине. – Отлично, скажи папе. Вы же два сапога пара. Только обняться больше не сможете, потому что оба окажетесь в смирительных рубашках. Я приподнял медальон над грудью. Таб взял его и склонился, чтобы взглянуть попристальнее. – Выглядит фальшивкой. Даже язык выглядит фальшивкой. Что это должно изображать? Китайский? – Нет, – я подготовился выдержать насмешку. – Это язык троллей. Таб бросил медальон обратно мне на грудь. – Приятно было с тобой поболтать, дружище. – Таб! Он кинул полотенце. – Я серьезно, Джим. Тебе нужно избавиться от этого дерьма. Если явишься в понедельник в школу и заговоришь со мной или с кем-нибудь еще о том, что в городе развелись тролли, ты ведь не рассчитываешь, что тебе ответят: «Ну и ну, спасибо за предупреждение». Слухи распространятся со скоростью ветра. Думаешь, сейчас у нас тяжелые времена? Джим, это будет конец. Мне жаль, что тебе приснился этот безумный кошмар. Правда жаль. Но я не могу тебе позволить разрушить нашу жизнь. Кошка № 31 потерлась о ногу Таба, и он ее стряхнул. – Жженый сахар придает печенью особый вкус, – сказала бабушка из другого измерения. В отчаянии я потянулся за следующей грязной тарелкой и в результате выдернул из раковины затычку. Вода с бульканьем и хлюпаньем устремилась вниз. Не беспокоясь о том, что бабушка может услышать, я смачно выругался и наклонился над раковиной. – Ладно, – сказал я. – Предлагаю вот что. Дай мне одну ночь. Всего одну ночь. У нас ведь еще сохранился лук со стрелами? – Да, он у меня, но… – И я знаю, что у тебя есть скрытая камера, так? – Ну есть. Недешевая штуковина. Бабушка и правда считает, что может поймать бебиситтера за кражей печенек. Никогда не хватало смелости признаться, что это я. – Ладно, найди все это и принеси с собой на репетицию в полдень. – На репетицию? Нет, Джим, погоди. Не собираюсь я этого делать. – Отдам тебе свою «Гору динозавров». И он заткнулся. У каждого ребенка есть заветная мечта – набор дорогущих гоночных машинок, огромный кукольный дом, футуристический спортзал стоимостью больше родительской машины, и однажды я получил в подарок именно такой «святой грааль» – «Гору динозавров», пластмассовую игрушку высотой по грудь, с пещерами и тоннелями, откуда могли пойти в атаку десять разных отрядов динозавров. – Я… – начал Таб. Предложение застало его врасплох. – Да ладно. Я уже вырос из «Горы динозавров». Прозвучало не вполне убедительно. – И еще упаковку мармелада. Нет, целую коробку. Таб, там восемь упаковок. – Джим… – Все, что захочешь. Просто скажи. И это твое. Только помоги мне одну ночь, а завтра, клянусь, ты больше никогда об этом не услышишь. Таб посмотрел на пол, где Кошка № 40 и Кошка № 17 гонялись за хвостами друг друга. Он отбросил их ногой подальше, хотя думал явно не об этом. Его щеки под веснушками порозовели. Мое предложение его смутило. – Пятерку. Всего пятерку, – пробормотал он. – Ты же знаешь. Для Стива. Я протянул руку и схватил его за плечо. – Считай, что она твоя, Таб. В полдень у школы, да? – Ладно, договорились. Я бросил губку на стол и вытер руки о джинсы. – Нужно притащить кое-какой спортинвентарь с чердака. – Спортинвентарь? Мы вроде не говорили о спорте. Сделка выглядит все хуже с каждой секундой. |