
Онлайн книга «Библиотека душ. Нет выхода из дома странных детей»
![]() У меня перехватило дыхание, и я упал. Пока я пытался сделать вдох, язык опутал и мою талию и поднял меня в воздух. Еще один язык уже держал за задние лапы Эддисона. Спустя мгновение мы все болтались вверх тормашками. Кровь прилила к моей голове, в глазах все потемнело. Я слышал, как лает, пытаясь укусить язык, Эддисон. – Прекрати, иначе он тебя бросит, – закричал я, но пес меня не слышал. Эмма тоже была совершенно беспомощна – если бы она обожгла язык, пустóта бросила бы ее в реку. – Заговори с ней, Джейкоб! – кричала она. – Останови ее! Я изогнулся, пытаясь рассмотреть узкие отверстия, в которые протиснулись языки. Зубы пустóты глодали каменные плиты. Ее черные глаза выкатились из орбит и сверкали голодным блеском. Мы висели, как плоды на толстых черных плетях, а под нами разверзлась пропасть. Я попытался заговорить на ее языке. – ПОСТАВЬ НАС! – закричал я, но это прозвучало по- английски. – Попробуй еще! – взмолился Эддисон. Я закрыл глаза и представил, как пустóта исполняет мое приказание, затем предпринял еще одну попытку. – Поставь нас на мост! Снова английский. Это была совсем не та пустóта, с которой я познакомился и с которой общался на протяжении нескольких часов, пока она была закована в лед. Это было другое, незнакомое мне чудовище, и моя связь с ним была совсем слабой. Похоже, она почувствовала, что я подыскиваю ключ к ее мозгу, и внезапно подняла нас вверх, как будто замахиваясь, прежде чем низвергнуть свою добычу в бездну. Я должен был немедленно до нее достучаться. – ПРЕКРАТИ! – завопил я, срывая горло, и на этот раз услышал гортанные звуки языка пустот. Мы резко замерли в воздухе. Какое-то мгновение мы просто висели, раскачиваясь, как белье на ветру. Мои слова достигли какой-то цели, но этого было недостаточно. Пока пустóта всего лишь растерялась. – Мне нечем дышать, – прохрипела Эмма. Обвивший ее язык затянулся слишком туго, и ее лицо стремительно наливалось кровью. – Поставь нас на мост, – произнес я – снова на пустотном! – ощущая, как каждое слово царапает мне горло. Говорить на их языке было все равно, что давиться скобками от степлера. Пустóта что-то нерешительно протрещала. На секунду я даже успел обрадоваться. Мне показалось, что еще немного, и она исполнит мою просьбу. Затем она принялась дергать меня вверх и вниз, как будто вытряхивая полотенце. Мир вокруг меня потемнел. Когда я пришел в себя, мой язык онемел, а во рту ощущался привкус крови. – Скажи ей, чтобы она нас опустила! – кричал Эддисон. Но я уже вообще почти ничего не мог произнести. – Я пытаюсь, – пробормотал я и закашлялся, плюясь кровью. – Поштавь наш, – на ломаном английском произнес я. – Пош… Я замолчал, перенастроил мозг и сделал глубокий вдох. – Поставь нас на мост, – отчетливо произнес я на языке пустот. Я повторил это еще трижды в надежде, что мое требование проникнет в какую-нибудь извилину примитивного мозга пустóты. – Поставь нас на мост. Поставь нас на мост. Поставь нас на… Внезапно она издала леденящий кровь вопль отчаяния, поднесла меня к отверстиям своей каменной клетки в мосту и взревела снова, забрызгав мне лицо черной слюной. Затем она подняла всех нас и швырнула туда, откуда мы пришли. Мгновения, которые мы летели по воздуху, показались мне вечностью. Я был уверен, что мы обречены, а затем я ударился плечом о твердые камни моста и мы заскользили вниз, к его началу. * * * Каким-то непостижимым чудом мы уцелели. Да, мы были оглушены, но живы и в сознании, и все наши конечности по- прежнему нам повиновались. Скользя по гладким мраморным плитам, мы врезались в кучу голов, тут же разлетевшихся, как кегли. Теперь они окружали нас со всех сторон и наперебой изощрялись в злословии. – Добро пожаловать обратно! – произнесла ближайшая ко мне голова. – Ваши вопли ужаса доставили нам неизъяснимое наслаждение. У вас по-настоящему мощные легкие! – Почему вы не сказали, что в этом чертовом мосту прячется пустóта? – спросил я, пытаясь сесть и ощущая, что все мое тело пылает болью. Я содрал кожу на ладонях, сбил колени и, по всей вероятности, вывихнул плечо. – Это было бы неинтересно. Мы любим сюрпризы. – Кажется, вы понравились Тиклсу, – заметила другая голова. – Предыдущему гостю он отгрыз ноги! – Это еще что! – произнесла голова с блестящим кольцом в ухе, придававшим ей сходство с пиратом. – Однажды он обвязал одного из этих странных людишек веревкой, опустил в реку, а через пять минут вытащил и съел. – Странный человечишка аль денте, – с понимающим видом поддержала ее третья голова. – Наш Тиклс настоящий гурман. Чувствуя, что стоять я пока не в состоянии, я подполз к Эмме и Эддисону. Девушка сидела, потирая голову, а пес пытался наступить на поврежденную лапу. – Ты в порядке? – спросил я. – Я здорово треснулась головой, – ответила Эмма и поморщилась, когда я начал осматривать место ушиба, из которого сочилась струйка крови. Эддисон поднял безвольно висящую лапу. – Боюсь, она сломана, – сообщил он. – Полагаю, у тебя не было возможности сказать этой твари, чтобы она поставила нас осторожно. – Очень смешно, – буркнул я. – Если уж не то пошло, я вообще не понимаю, почему я просто не приказал ей убить всех тварей, а заодно спасти наших друзей. – Если честно, то я тоже этого не понимаю, – кивнула Эмма. – Я шучу. – А я нет, – решительно ответила она. Я промокнул кровь с ее раны манжетой сорочки, и девушка, поморщившись, оттолкнула мою руку. – Что там произошло? – Я думаю, пустóта меня поняла, но мне не удалось заставить ее повиноваться. У меня нет с этой пустóтой такой связи, которая у меня есть… была… с той, предыдущей. Та тварь погибла, раздавленная мостом, или утонула, и теперь я начинал об этом сожалеть. – Как ты нашел общий язык с той первой пустóтой? – спросил Эддисон. Я быстро рассказал им, как нашел ее, вмерзшую в лед по самые глаза, и провел ночь, держа ладонь у нее на голове. Эта странная близость, похоже, позволила мне взломать какие-то жизненно важные участки ее мозга. – Если у тебя не было связи с пустóтой в мосте, – выслушав меня, поинтересовался Эддисон, – то почему она нас пощадила? – Может, она просто растерялась? – Ты должен с этим разобраться и усовершенствовать свои навыки общения, – напрямик заявила Эмма. – Нам необходимо переправить Эддисона на другую сторону. |