
Онлайн книга «Рубиновое кольцо»
Зато сейчас я мудро проигнорировал тетушку. – Мы найдем Джилл, – твердо повторил я и опять чмокнул Сидни в маковку. – Но нам нужно подумать и о себе. – Наверное, – тихонько согласилась Сидни. Я видел, как она пытается вернуть себе былой настрой. – Если вальс должен возместить нам отсутствие свадебного танца, то я чувствую себя неподобающе одетой. Пожалуй, пойду в спальню и откопаю то платье. – Ни в коем случае! – воскликнул я. – Платье, конечно, сногсшибательное, но мне вроде как нравится, что ты неподобающе одета. А если говорить начистоту, то я бы предпочел, чтобы ты была одета еще более неподобающе… Я прекратил вальс (правда, мои попытки можно было назвать вальсированием лишь с натяжкой) и приник к ее губам. Поцелуй был совершенно не таким, как минуту назад. Прикосновение ее мягких губ наполнило меня жаром, и я неожиданно ощутил в Сидни ответную страсть. После недавних событий Сидни не была особо расположена к физической близости, и я не мог ее за это осуждать. Я уважал ее желания и сохранял дистанцию… и только теперь догадался, насколько мне не хватало ее огня. Продолжая сжимать друг друга в объятиях и страстно целуясь, мы опустились на диван. Я замер и всмотрелся в ее лицо, обрамленное золотистыми волосами. Удивительно, но от них словно исходило сияние… а в ее карих глазах отражались огоньки свечей. Я готов был утонуть в ее красоте – в ней и в той любви, которую она буквально излучала. Неужели наступил безупречный, так необходимый нам обоим романтический момент? К сожалению, в следующую секунду дверь в гостиную широко распахнулась. – Ма?.. – вскрикнул я, садясь с такой поспешностью, словно был школьником, а не женатым мужчиной двадцати двух лет. – Привет, милый! – проворковала моя мать, врываясь в комнату. – А почему выключен свет? У вас прямо как в склепе! Был сбой электричества? – Она дотронулась до выключателя, заставив нас с Сидни поморщиться. – Теперь все в порядке! Но тебе не стоило зажигать столько свечей! Ты играешь с огнем, Адриан! И мать услужливо задула сразу четыре свечи. – Спасибо, – бесстрастно проговорила Сидни. – Просто замечательно, что вы так серьезно относитесь к пожарной безопасности. Выражение ее лица напомнило мне тот случай, когда моя матушка «услужливо» вытащила ворох стикеров, «загромождавших» книгу, которую Сидни несколько часов усердно размечала. – Ма, я думал, ты собиралась прогуляться, – многозначительно произнес я. – Верно, но в салоне кормежки очень неуютно. Казалось бы, все должны были скучать на заседании совета… как же! Кругом толпы любопытных мороев – прямо невозможно расслабиться. Зато мне разрешили забрать его с собой, – затараторила мать и оглянулась. – Куда он запропастился? Надо его позвать! Она вышла в коридор и вскоре привела в гостиную мужчину, который был чуть-чуть постарше меня. – Сядь в кресло, я сейчас освобожусь! – приказала она. Я вскочил на ноги. – Ты захватила с собой кормильца? Ма, ты же в курсе, как Сидни к этому относится! Сидни промолчала, но побледнела при виде парня, плюхнувшегося в кресло. Его глаза – остекленевшие и довольные от выброса эндорфинов, вызванного кормлением вампиров – тупо таращились в никуда. Мать с досадой отмахнулась: – А чего ты хотел, милый? Я не в состоянии кормиться, когда Морин Тарус и Глэдис Дашкова будто клуши сидят рядом и сплетничают! – Я надеялся, что ты примешь во внимание чувства моей жены! – вспылил я. Когда мы с Сидни поженились в Лас-Вегасе и попросили убежища при королевском дворе, многие морои (в том числе, и мой отец) от нас отвернулись. Мама встала на нашу сторону вплоть до того, чтобы поселиться с нами, но это оказалось чревато осложнениями иного рода. – Право, Сидни могла бы побыть в спальне, – заметила мать и наклонилась, задувая горевшие свечи. Заметив на столе конфеты, она выбрала трюфель покрупнее и отправила себе в рот. – Сидни не обязана прятаться в собственном доме! – заявил я. – И я тоже, – парировала моя мать. – Это ведь и мой дом, сынок. – Ничего, – выдавила Сидни, вставая. – Я подожду. Я почувствовал себя раздосадованным – впору волосы на голове рвать. О страсти не было и речи. Радость, которую я только что видел в Сидни, уже улетучилась. Сидни снова спряталась в свою раковину тоски и безнадежности. Еще бы, застрять в мире вампиров – такого не вообразишь даже в самом страшном сне алхимика! А ситуация ухудшилась – моя мать заметила одну из ваз с пионами. – Прелестно! – воскликнула она. – Похоже, Мелинда глубоко благодарна за исцеление! «Какой же я везучий парень!» – подумал я. Сидни застыла как вкопанная. – Какое исцеление? – повторила она. – Не важно, – пробормотал я, тщетно надеясь, что мать поймет мой намек. Иногда Даниэлла Ивашкова была на редкость сообразительной женщиной. Но сегодняшний день, увы, был не в счет. – Мелинда Роу, придворный флорист, – пояснила она. – Мы с Адрианом наткнулись на нее, когда кормились в прошлый раз. Ее жутко обсыпали угри, и Адриан любезно ускорил ее исцеление. Мелинда пообещала достать ему пионов. Сидни повернулась ко мне, онемев от ярости. Атмосферу следовало разрядить – причем немедленно. Я взял Сидни за руку и потащил в спальню. – Не задерживайся! – бросил я матери перед тем, как захлопнуть дверь. Сидни набросилась на меня: – Адриан, как ты мог? Я верила тебе! Ты говорил, что не станешь прибегать к духу, а если и будешь – исключительно для того, чтобы найти Джилл! – Мелинда… я оказал ей ерундовую услугу, – пробурчал я. – И энергию я, в принципе, сберег. Я в полном порядке. – Ошибаешься! – запальчиво проговорила Сидни. – Ты сам прекрасно знаешь, сколько расходуется энергии при использовании духа! Это не какие-то жалкие крохи, Адриан, а гораздо больше! Ты не имеешь права расшвыривать свои силы на пустяки… на чьи-то угри! Хотя я понимал, почему она расстроена, мне стало обидно. – Я хотел отметить нашу дату, наш юбилей, Сидни. Я подумал, что тебе будет приятно. – Мне было бы приятно, если бы мой муж сохранил здравый рассудок! – огрызнулась она. – Поздно, дорогая, – вырвалось у меня. «Бедняжка и не догадывается, насколько поздно», – вставила тетя Татьяна. Сидни скрестила руки на груди и с размаху села на кровать. – Адриан, ты опять за свое! Все превращаешь в шутку. Я серьезно, Адриан! – А мне не до шуток. Я справлюсь, Сидни. Она посмотрела на меня в упор: |