
Онлайн книга «До того как»
– Смит, дорогой, – говорит Ким, входя в кухню. – Ты не голоден? Из-за сегодняшней прически она похожа на своего песика, волосы которого валяются по всему дому. Я мотаю головой, и тут входит Хардин. – Зато я голоден, – сообщает он. – Очень. – Я спрашивала не тебя, а Смита, – отвечает Ким, вытирая руки о синие джинсы. Хардин громко смеется и качает головой. – Видал, как она ко мне относится? Ужас! Я тоже смеюсь. Ким жалуется, что Хардин к ней придирается. На них без смеха смотреть нельзя. Ким достает из холодильника кувшин сока. – Кто бы говорил. Хардин со смехом садится рядом со мной. В руках у него два небольших белых свертка: ни ленточек, ни подписей. Это для меня, я знаю, но не спешу забирать свертки. Не хочу быть невежливым. Пытаюсь рассмотреть названия книг через бумагу – тщетно. Тогда я отворачиваюсь к окну, чтобы не показаться слишком бестактным. Хардин откладывает книги на стойку, а Ким протягивает мне стакан сока. Потом достает из шкафа чипсы. Папа разрешает мне есть их сколько угодно, а Ким не дает, не слушает папу. Она вообще его никогда не слушает. Хардин перехватывает пакетик и держит у меня над головой. – Ты же не голоден, – с улыбкой напоминает он. У него в нижней губе дырочка – словно кто-то ручкой ткнул. Раньше у него был пирсинг, и я прошу снова надеть колечки, а Хардин советует не слушать больше Тессу. – Теперь голоден! – Я подпрыгиваю и хватаю хрустящий пакетик. Хардин, довольный, пожимает плечами. Он считает меня забавным. Постоянно мне об этом твердит. Только я успеваю распечатать пакетик, как Хардин запускает в него руку. Потом запихивает в рот пригоршню чипсов, – а рот у него просто огромный. – Ты как, – спрашивает, – откроешь подарки или сначала весь перепачкаешься? Изо рта у него, к ужасу Ким, летят крошки. – Кристиан! – зовет Ким моего папу. Я смеюсь, а Хардин изображает испуг. Убираю пакетик подальше. – Ну, раз уж ты спросил, то сперва посмотрю книги. Хардин прижимает оба свертка к груди. – Книги, говоришь? С чего ты взял, что я принес книги? – Так ты всегда их приносишь, – тянусь я за самым крупным свертком, и Хардин толкает мне его через стойку. – Туше, – говорит он, хотя я не знаю, что это значит. Забыв на время о воспитании, я срываю обертку и вижу яркую обложку: мальчик с остроконечной шляпой волшебника. – «Тайная комната», – вслух читаю название. Круто. Я только что закончил читать предыдущую книгу из серии. Хардин убирает волосы с лица. Папа прав: ему надо постричься. Волосы у него длинные, как у Ким. – Эта из Лондона, – говорит он, указав на книгу. – Ему этот мелкий волшебник нравится. Входит папа и с ходу кроет Хардина ругательством. Хардин в ответ хлопает его по плечу. Ким называет их детьми. Она говорит, что я и то веду себя как взрослый. – Как мило с его стороны, – говорит папа. – Смит, не забудь поблагодарить друга Тессы. – Друг Тессы? – фыркает Хардин. – Он мой брат. Он улыбается и почесывает татуированные руки. Хочу себе такие же татушки, но папа запрещает. Правда, Ким говорит: вырастешь, уйдешь из дома, и папа тебе уже не указ. Когда вырасту, буду делать что захочу. – Он тебе не по-настоящему брат, – напоминаю я. Папа мне все объяснил. Хардин кивает. Улыбки у него на лице как не бывало. – Верно. А мне все равно как брат. Пока я думаю, что бы это значило, Ким спрашивает у папы, не голоден ли он. Хардин, внезапно погрустневший, оглядывает кухню. – Твой папа – мой папа. Выходит, мама Лэндона – твоя мама? – спрашиваю я. Хардин мотает головой, а папа целует Ким в плечо. Ким, естественно, улыбается. С папой она всегда улыбается. – Бывает, что и без общих родителей можно быть родней. Хардин смотрит на меня так, словно ждет ответа. Я не знаю, что сказать, но если он хочет, чтобы и Лэндон был его братом, то я не против. Лэндон прикольный, он живет в Нью-Йорке, и мы с ним видимся редко. Тесса тоже в Нью-Йорке; там у отца есть офис: чистый, сверкающий, пахнет как в больнице. – То, что Лэндон мой брат, – говорит Хардин, коснувшись моей руки, – не значит, что ты не можешь быть мне братом тоже. Ты понимаешь, да? Ким делает такое лицо, словно готова расплакаться, а папа как будто испугался. Мне становится немного неловко. – Понимаю, – говорю и перевожу взгляд на книгу о Гарри Поттере. – Лэндон и мне может быть братом. Хардин довольно улыбается, а Ким снова делает то же лицо. – Конечно, – кивает Хардин и оглядывается на Ким. – Хватит уже, дамочка! На вас посмотреть, так можно подумать, что кто-то помер. Папа называет Хардина плохим словом, и Ким спешит отпрыгнуть в сторону, когда Хардин кидает в отца яблоком. Папа, точно бейсболист, ловит яблоко на лету и надкусывает его. Мы все смеемся. Хардин подвигает мне вторую книгу, и я спешу сорвать обертку. Бумага толще, и я слегка режусь об уголок. Надеюсь, никто не заметил. Если Ким узнает – заставит вымыть руки и заклеить ранку пластырем. Наконец обертка сорвана, и я вижу на обложке большой крест. – «Дракула»? – Я слышал о ней прежде. Про вампиров. Оставив Ким, отец обходит стойку и направляется к нам. – «Дракула»? Да ты издеваешься. Ему же только десять! – И он тянется за книгой. Ким, поджав губы, зло смотрит на Хардина. – Я вообще-то на твоей стороне, – говорит она, не обращая внимания на то, что Хардин обзывает ее лгуньей. – Но… «Дракула»? Кто бы мог подумать… Гарри Поттер и Дракула, вот это сочетание! Кивнув, папа застывает, словно памятник. Он всегда так, когда хочет показать свою правоту. Помолчав немного, Хардин дергает за воротник своей черной футболки. – Прости, чувак, но папка твой – болван. Читай пока «Тайную комнату», а я потом принесу еще… – Только чтобы без сцен насилия, – перебивает папа. – Да, да, – вздыхает Хардин. – Без сцен насилия, – смешным голосом добавляет он. Я снова смеюсь. Папа улыбается, и Ким спешит его обнять. Интересно, когда Хардин снова придет? – Скоро мне тебя ждать? – спрашиваю. – Гм-м, – Хардин чешет подбородок. – Где-то через месячишко. Месяц – это долго; надеюсь, Гарри Поттера мне хватит… |