
Онлайн книга «Ясновидящая»
– Вам здесь обеим не место. Тори словно онемела. Ей еще не приходилось видеть, чтобы ярость так быстро улеглась. «Почти элегантно, – подумала она. – Он уложил мерзавца на обе лопатки и даже не вспотел, и голос у него мягкий. А взгляд ледяной». – Поедем со мной. – Я должна остаться. – Нет, не должна. – Извините, но ей действительно придется остаться. К ним подошел Карл Расс и взглянул на все еще распростертого Билли. – А здесь что происходит? – Билли Клэмпетт делал всякие оскорбительные замечания. – В одно мгновение слезы навернулись на глаза Фэйф, и они стали похожи на голубые колокольчики, омытые росой. – Он… я даже выговорить не могу, но он допустил оскорбления насчет меня и Тори и потом… – Она шмыгнула носом. – …Он ударил мою малышку Королеву, а когда Тори хотела его остановить… Ну, если бы Кейд не подоспел, не знаю, чем бы все это кончилось. – Она повернулась к Тори и прорыдала: – Ты бы с ним, с этим жирным котом, не справилась. Карл усмехнулся. После того, что он видел в доме, эта маленькая комедия его немного развеселила. – Все было так? – спросил он Кейда. – Более или менее. – Надо его отвезти в участок, чтобы немного поостыл. А мне надо поговорить с Тори и Фэйф тоже. В участке. – Шеф, – присоединился к ним Уэйд, небрежно перешагнув через Билли, – моя приемная ближе. И леди там будет удобнее. – Ну что ж, для начала сойдет. Мой помощник их туда проводит. А вас с Кейдом я бы просил оказать любезность, уговорить этих людей разойтись. – Но мы и сами можем туда добраться, – возразила Фэйф. – Нет, мисс Фэйф. Вас проводит мой человек. – Господи, ну как такое может случиться в самом центре города? – И подошедший Дуайт потер затылок. Он выпроводил любопытствующих из дома, и теперь в надвигающейся темноте мэр стоял со своими давними друзьями на тихой лужайке возле дома, где поселилась смерть. – Ты знаешь, как это случилось? – спросил Уэйд. – Не больше других. Такое впечатление, что кто-то забрался к ней вчера. Может быть, с целью ограбления. Да только вряд ли у нее было что брать. – Но как же они прошли мимо собаки? – Собака? – Дуайт недоумевающе вздернул бровь. – Вот не знаю. Может быть, это был знакомый ей человек. Может, они поссорились и дело зашло так далеко. Она была в спальне, – вздохнул он. – Вот и все, что я знаю. Из обрывков разговора понял, что ее изнасиловали. Господи, Уэйд, а мы с тобой как раз о ней говорили позавчера, помнишь? Я столкнулся с ней в дверях твоей приемной. – Да, помню. И он вспомнил, как Шерри все время возбужденно болтала, пока он осматривал Монго, и открыто флиртовала. – И еще поговаривают насчет Тори Боден. Всякие, знаешь, намеки. Как бы чего не случилось. – И он вздохнул. – Я хочу, чтобы вы об этом знали. И я ужасно беспокоюсь о Лисси. Черт возьми, случается же такое среди бела дня. – Завтра наши сограждане опустошат оружейные лавки. И поставят новые замки, – заметил Кейд. – Постараюсь успокоить людей. Надеюсь, что к завтрашнему дню Карл что-нибудь разузнает. А сейчас мне надо к Лисси. Она здорово, наверное, перепугалась. – Я только вчера с ней познакомилась. Тори сидела на диване в гостиной Уэйда, аккуратно сложив руки на коленях. С полицией надо говорить спокойно и давать ясные ответы на вопросы. Они всегда стараются выведать больше, чем ты хочешь сказать. А потом еще насмехаются. И предают. – Вы встречались с ней лишь однажды. – Карл сделал пометки в блокноте. – А почему вы сегодня оказались у ее дома? – Она просила меня принять ее на работу в магазин. – Неужели? А я думал, что у нее уже есть место. Учительницы в средней школе. – Да, но пока у нее неполная нагрузка до осени, и она хотела в свободное время подрабатывать. – Понятно. И вы ее наняли? Не знал, что вы уже нанимаете помощников. – До ее прихода я конкретно об этом не думала. Однако она меня почти убедила. Сегодня утром я проверила ее рекомендации, а потом ей позвонила. Оставила на автоответчике сообщение. – Ага. Он уже прослушал это сообщение и звонки из приемной Уэйда, от соседки сверху и Лисси Фрэзир. Шерри Беллоуз была общительная леди. – И тогда вы решили сами к ней зайти. – После работы мне захотелось погулять, и я решила пройти через парк и обговорить с ней детали. – И вы пошли к ней вместе с Фэйф Лэвелл? – Нет, я пошла одна. Я встретила Фэйф у дома, у черного хода. Она сказала, что с псом Шерри случилось несчастье и Уэйд оказал ему срочную помощь. Фэйф зашла по просьбе Уэйда, потому что он не мог дозвониться до Шерри. – Значит, вы пришли одновременно. – Да, более или менее. Примерно в шесть тридцать. Я ушла из магазина в десять или пятнадцать минут седьмого. – И когда мисс Беллоуз не ответила на стук, вы решили взглянуть, в чем дело. – Нет, ни я, ни Фэйф в дом не вошли. – Но вы увидели нечто, что вас встревожило. Она молчала. – Вас что-то так встревожило, что вы вызвали полицию. – Она не позвонила мне в ответ, хотя очень добивалась работы. Она не позвонила Уэйду, хотя, судя по нашей единственной встрече, она обожала свою собаку. Занавески были опущены, дверь закрыта. Я вызвала полицию. Но мы с Фэйф внутрь не входили. Мы, ни она, ни я, ничего не видели. Поэтому мне нечего больше сказать. Он погрыз кончик карандаша. – Но вы пытались открыть дверь? – Нет. – Дверь не была заперта. Повисла тяжелая пауза. Карл достал жвачку и предложил Тори. Когда она покачала головой, он вынул пластинку, развернул и аккуратно сложил обертку. – Итак, – Карл сунул жвачку в рот, – вы двое приходите туда. Зная Фэйф Лэвелл, я могу предположить, что она хотя бы из любопытства, наверно, заглянула бы в дверь. – Нет, она не заглядывала. – Вы стучали? Звали? – Нет, мы… – И она замолчала. – Вы остановились и вызвали полицию. У вас, наверное, появилось предчувствие. – Возможно. – У некоторых людей в таких случаях появляется предчувствие. Или предвидения. У вас такое было восемнадцать лет назад, когда вы привели нас туда, где была Хоуп Лэвелл. У вас они повторялись и в Нью-Йорке. И многим это помогло. – То, что произошло в Нью-Йорке, не имеет никакого отношения к происходящему. – Но это имеет отношение к вам. Вы вернули домой шесть ребятишек. Благодаря вашим видениям. |