
Онлайн книга «Тайна цыганского фургона»
Удивленный таким спокойным ответом, Рендольф, очевидно, переменил мнение о гостье и исходящей от нее опасности. Его смех прекратился, а на лице отразилось беспокойство. — Я знаю миссис Трембли очень давно, — протяжно заметил он. — Когда она открывает рот, то не оставляет окружающим шансов вставить хоть слово. Одри, — он повернулся к девушке, — я навещу вас позже и объяснюсь с вами и вашим братом, — и он медленно направился к двери, бросив дерзкий взгляд на Дика. — Я бы на вашем месте не уходила, мистер Рендольф, — невозмутимо сказала Джоззи через плечо. — Вы можете попасть прямо в руки полиции. Гость обернулся у двери, его лицо побледнело, хотя он и старался поддержать свой безразличный вид. — Вы говорите ерунду, — отозвался он, нахмурившись. — С чего мне бояться полиции? — Вам лучше знать, мистер Рендольф. Несколько минут назад вы намекнули, что я слишком много разговариваю, поэтому не буду объяснять то, что вы и так знаете. Можно сахар, пожалуйста, Одри? Ты же знаешь, я всегда пью сладкий чай. — Что ж, я пошел! — Рендольф сердито дернул дверь. — Как пожелаете. Не говорите, что я вас не предупреждала. Рендольф заколебался, а затем, передумав уходить, резко захлопнул дверь и быстро повернулся к миссис Трембли. — Какого черта вы имеете в виду? — яростно спросил он. — Аккуратнее, мистер Рендольф, вы в присутствии дам. Это Лоусон предостерег его, шагнув в сторону гостя с улыбкой, которая разозлила Рендольфа куда больше, чем открытая неприязнь. — Я не хотел быть грубым, — пробормотал сердито. — Но я не понимаю. — Поймете, когда я допью чай, — сладким голосом сказала Джоззи. — Ну, Джеральд, и что же вы можете сказать об этом… джентльмене? Он же ваш приятель. Все это время Хэмбер сидел на стуле, тихий как мышь, не привлекая к себе внимание и внимательно слушая. — С этого момента Рендольф мне больше не друг, — сказал он с неожиданным для присутствующих достоинством в голосе. — Он посмел прийти сюда и заявить, что я или Одри застрелили леди Хэмбер. — Я уверен, что так оно и есть, — настоял Рендольф. Он присел, откинулся назад и скрестил ноги, восстановив спокойствие, нарушенное приходом миссис Трембли. — Если вы этого не делали — ни один из вас, — почему же тогда вы были в лесу в ту ночь? — Откуда вы знаете, что мы были в лесу? — спокойно спросила Одри. Теперь, когда ситуация стала опасной, она приготовилась защищаться во что бы то ни стало. — Представьте себе, знаю. Я читал допоздна в моей спальне, окно которой выходит на лужайку перед домом. Прежде чем лечь спать, я решил посмотреть на луну и увидел Джеральда, который нес вас через лужайку по ступеням террасы. Вы точно были в лесу и вы застрелили леди Хэмбер. — Зачем мне убивать ее? — Вы поссорились с ней. Да-да. Когда я спустился в гостиную за книгой, она сказала мне, что поссорилась с вами и вы убежали. Я хотел отправиться на ваши поиски, но она убедила меня вернуться в комнату. Затем пришел дворецкий, и, отпустив его, я полагаю, она последовала за вами и была убита. — Но это сделала не мисс Хэмбер, — встрял Дик. — Она лежала в моей повозке, когда прогремел выстрел. Более того, у нее не было револьвера. — Вы не говорили об этом на следствии, — огрызнулся Рендольф. — Мне не было необходимости говорить об этом, — ответил Лоусон. — Ну конечно, вы будете защищать ее, — презрительно усмехнулся собеседник. — Я буду защищать ее до последнего вздоха, — последовал ответ Лоусона, и Одри посмотрела на него с искренней благодарностью. — Что ж, последний вздох уже близок. Я не оставлю Джеральда и его драгоценную сестру в покое. Рендольф внимательно оглядел Дика и заметил нескрываемое раздражение в его глазах. — Вы не должны вмешиваться в это. Это не ваше дело. — Уже мое! — решительно заявил Лоусон. — Слова! Слова! Слова! — пропела Джоззи, поставив свою чашку на стол. — Давайте вернемся к нашим делам. Я вам все объясню, мистер Рендольф. — Правда? — Его губы сжались в страшном подобии улыбки. — Конечно. Вы хотите получить деньги Одри, поэтому заставили ее заключить с вами помолвку, угрожая разгласить историю, которую вы только что нам рассказали. Ради Джеральда она согласилась на помолвку. Боллард расторгнул помолвку и заставил вас отступить. А теперь, поняв, что таким путем денег вы не получите, вы пришли шантажировать их. — Я пришел просить денег за мое молчание, — угрюмо сказал Рендольф. — Я так и сказала — шантажировать! — Миссис Трембли говорила с завидным спокойствием. — Вы всегда были низким человеком, мистер Рендольф, что подтвердил мой покойный муж. Но я не думала, что вы падете так низко. — Слова! Слова! Слова! — передразнил ее Рендольф. — Пока что да. А теперь перейдем к действиям! Действиям! Действиям! Вы будете держать язык за зубами и никому больше не расскажете эту историю. — Кто заставит меня молчать? — Боже мой! — Джоззи вздохнула. — Мы вернулись к тому, с чего начали? Я думала, что достаточно понятно все объяснила, когда вошла сюда. — Говорите, что хотите, и убирайтесь отсюда! — гневно рявкнул молодой человек. — Миссис Трембли останется здесь столько, сколько пожелает, — сказал Джеральд, вставая со злобным выражением на лице. — Это мой дом. — Но я хозяин положения! — На самом деле нет! — сердито возразила Одри. — Первым делом мы с Джеральдом пойдем к инспектору Хэлдеру и объясним все, что произошло в ту ночь и как мы с Джеральдом оказались в лесу. — Вы не посмеете! Одри решительно посмотрела на него и взяла брата за руку. — Посмеем! Неужели вы думаете, что меня запугает человек, который опустился до шантажа? Вы заставили меня обручиться с вами, чтобы скрыть тот факт, что я и мой брат возвращались в поместье той ночью. Я проявила слабость и согласилась, чтобы защитить своего брата. Теперь, когда он знает, — вы сами ему рассказали, — нет смысла держать это в секрете. Пусть Джеральд сам судит. — Я уже все решил, — лихорадочно сказал молодой человек. — Я согласен с тобой, Одри. Мы расскажем все инспектору Хэлдеру. — Чуть позже, — прервала его миссис Трембли. — Для начала мы выясним, кто же действительно убил леди Хэмбер, — и она посмотрела на Рендольфа. Он вздрогнул. — Вы никогда этого не узнаете. Нет никаких улик. — Позвольте с вами не согласиться. Я не тратила время попусту, мистер Рендольф. Но есть одна вещь, которую я не узнала, поэтому, возможно, вы просветите меня на этот счет. Как Боллард заставил вас расторгнуть помолвку? |