
Онлайн книга «Ястребы войны»
Балленджер кивнул. – А ты чем собираешься заняться? Такер припомнил данное Фрэнком описание краев, где живет мать Сэнди. – Куплю себе банджо. Глава 11
15 октября, 10 часов 14 минут по летнему поясному времени центральных штатов Аппалачские горы, штат Алабама «Наверно, все-таки надо было купить банджо…» По мере продвижения Такера на восток, в горы, признаки традиционной цивилизации пошли на убыль. Как только он покинул шоссе 35, съехав на местные дороги, ухабы начали встречаться все чаще и чаще, расстояния между домами увеличились, да и сами дома стали попроще, превратившись в невзыскательные хижины. Уэйн наполнил бак на заправке с ржавой колонкой, судя по виду, стоявшей на своем боевом посту с пятидесятых. Когда он проезжал, дети оставляли игры во дворах и таращились ему вслед – девочки в выцветших платьицах, мальчики в мешковатых шортах. Такер помахал одному человеку, сидевшему на крыльце, но тот лишь прищурился. Такеру казалось, что он угодил в прошлое, прямиком в эпоху Великой депрессии. – Кейн, я за то, чтобы вычеркнуть это место из планов нашего следующего похода на каноэ. Овчарка завиляла хвостом. Как и следовало ожидать, Кейн был просто зачарован сельскими пейзажами, время от времени скуля при виде бегающих и смеющихся детей – явно от огорчения, что все это веселье идет без него. Мало-помалу склоны становились все круче, а густые дубравы на них заиграли буйными золотыми и красными красками осени. Такер сбросил скорость, высматривая дорожные знаки, чтобы следовать указаниям Фрэнка. Мать Сэнди – Беатрис Конлон – жила милях в тридцати пяти дальше в горы, в окрестностях деревушки под названием Поплар-Гроув – Тополиная роща. Он проезжал ферму за фермой, сплошь выстроенные из вагонки и державшиеся, казалось, только на наслоениях облупливающейся белой краски. Время от времени по пути попадались церковки – как правило, небольшие двухэтажные строения с одноэтажным приделом и куцыми колоколенками. Проведя в пути еще минут сорок, Такер наконец добрался до Поплар-Гроув. Поселение оказалось чуть ли не стоянкой на перепутье со скобяной лавкой, закусочной, бакалеей и автозаправкой. – Что? – проворчал он, тормозя на перекрестке. – Никакого «Старбакса»? И катил вперед с черепашьей скоростью, пока не углядел знак Дэвис-роуд, после чего свернул налево. Еще через полмили асфальтовое покрытие кончилось и пошел гравийный проселок. Такер ехал по нему до самого конца дороги. Впереди, за изгородью, поросшей бурьяном, стоял опрятный желтый сельский дом с террасой по всему периметру. На почтовом ящике в конце подъездной дорожки значилось «Конлон». – Похоже, приехали, – потрепал Такер Кейна по боку. Как только он выбрался из машины, пес выскочил, остановившись рядом, и принялся обнюхивать все вокруг. Приставив ладонь козырьком к глазам, Уэйн оглядел дом. Не считая стрекота кузнечиков, царила полнейшая тишина. Фрэнк предупредил его, что в этом краю в нарушителей границ собственности сперва стреляют, а уж после задают вопросы. Будем надеяться, она сделает предупредительный выстрел. – Есть кто дома? – приставив ладони рупором ко рту, крикнул Такер. Никакого ответа. Он повторил попытку, но снова тщетно. Уэйн направился к подъездной дорожке – всего-навсего колее среди бурьяна. Но не успел ступить в калитку, как его окрикнул женский голос: – Чё надо? Замерев, Такер жестом велел Кейну держаться позади. В глубокой тени террасы замаячила фигура. – Миз [16] Конлон? – окликнул Такер. – Кто спрашивает? – Меня зовут Такер. Я пытался позвонить, но… – Сматывайтесь отсюдова. Я не покупаю то, что вы продаете, мистер. – Она снова отступила в тень. – Нет, погодите! Я друг Джейн Сабателло. Она просила приехать и разузнать о… Женщина подошла к перилам крыльца. – Ищете мою Сэнди? – Да, мэм. – Еще не сыскали? – Нет, мэм. – Тогда чё вам тут надоть? – Если б я мог узнать о вашей дочери чуть больше, это помогло бы мне отыскать ее. Спустя десять долгих секунд она наконец махнула рукой: – Тогда ладно. Заходьте. Вот тебе и теплый прием. Такер направился по подъездной дорожке к боковым ступенькам, ведущим на крыльцо. И чем ближе подходил, тем больше ему нравился этот чудной сельский дом. Несмотря на возраст, выглядел он вполне ухоженным, чего не скажешь о дворе. Пока они добрались до крыльца, шерсть Кейна была утыкана колючками и репьями. – Звать меня Беа, – сообщила хозяйка и кивком указала на Кейна. – У двери есть щетка от репьев. Почистите его, прежде чем войтить. И вошла через сетчатую дверь, позволив ей захлопнуться за собой. Схватив щетку, Такер несколько минут вычищал репьи и из шерсти пса, и со своих брюк. Покончив с этим, открыл сетчатую дверь и вошел в тесную гостиную. Ковер кремового цвета был идеально чист, как и мебель. На дубовых столах по обе стороны от кушетки стояла пара ламп в стиле Тиффани. Перед сидячей зоной расположился настенный телевизор. Над ним висело рельефное распятие, а на столике – изображение блаженно улыбающегося лица Иисуса Христа в рамке из палисандрового дерева. – Закройте дверь, а? – окликнула Беа из кухни в глубине дома. – У меня кондиционер работает. – Разумеется. – Любите лимонад? – Да, мэм. Спасибо. Беа присоединилась к нему, неся миску и поднос с двумя стаканами и кувшином. В свои пятьдесят с чем-то лет она оставалась подтянутой и загорелой. Свои седеющие белокурые волосы женщина стянула в нетугой пучок. Одета она была в брюки цвета хаки, рабочие ботинки и клетчатую рубашку с длинными рукавами. Миску с водой Беа поставила перед Кейном. – Бельгийская овчарка? – Большинство людей думают, будто он немецкая овчарка, – улыбнулся Такер. – Боюсь, дело в его акценте. Его попытка пошутить не удостоилась ни малейшего внимания. – Я смотрю уйму передач про собак, – пояснила Беа. – Вестминстер и все такое. Он обаяшка. И наверняка умница. – Он такой, – еще шире с гордостью улыбнулся Уэйн. Жестом пригласив его сесть в глубокое кресло рядом с софой, Беа налила Такеру стакан лимонаду. – Извиняйте насчет здешней недружелюбности. Это вроде как у нас в крови, пожалуй. |