
Онлайн книга «Ястребы войны»
– Давайте поглядим, что там. И, прежде чем кто-либо успел запротестовать, он выпрыгнул из машины, Фрэнк неохотно последовал за ним, и вместе они оттащили барьер в сторону ровно настолько, чтобы Джейн протиснула «Йети». Теперь белоснежный кузов внедорожника был заляпан грязью до самых окон. Установив барьер на место, Такер снова сел за руль и покатил по лесной дороге. Уклон быстро возрастал, и, чтобы продолжать продвижение в гору, пришлось на полную задействовать все четыре колеса. Вскоре дорога перешла в серпантин, вьющийся по склону горы. К сожалению, она медленно уводила их прочь от цели – «Скаксис майнинг». – Это пустая трата времени, – заметила Джейн, когда «Йети» юзом обогнул поворот. – Надо поворачивать обратно. – Еще чуть дальше, – упорствовал Такер. – Если подберемся к вершине, то откроется вид на соседний комплекс. – «Рекс» может сделать это куда проще, – предложила Нора, вцепившись в рукоятку дверцы. – Но при этом его могут заметить. Спустя еще десять мучительных минут они добрались до вершины гребня. Остановив машину среди густо растущих елей, Такер выбрался. Панорамный вид с гребня открыл истинный размах стоящей перед ними задачи. «Скаксис майнинг» представлял собой грандиозную открытую рану среди зеленых пейзажей. Целые вершины гор были срезаны под корень, а долины завалены пустой породой. Израненную землю испещрили ядовитые зеленые пруды, между которыми вперевалочку двигалась тяжелая техника и высились скопления бетонных зданий, изрыгавших из высоких труб клубы черного дыма. – Я видел такой же разгром в Аппалачах, – сообщил Фрэнк. – Это называется разработкой в нагорном карьере. – И прямо сейчас обычный бизнес идет полным ходом. – Такер проводил взглядом вертолет, поднявшийся в воздух с металлическим контейнером, набитым пустой породой, и понесший его к отвалам. – Но нам известно, что зону патрулируют «Осы», – напомнила Нора. – Значит, это нужное место. – С помощью подобных работ, – Такер кивком указал на ведущиеся внизу разработки, – Лион с компанией маскируют свою деятельность от рабочих. – Но где они скрываются? – спросила Джейн. – Еще пара рейсов «Рекса», и мы сможем засечь командный центр, – пожал плечами Фрэнк. Джейн это не убедило. – Тут надо охватить изрядную территорию. Такер изучал взглядом горнодобывающий комплекс и красные черепичные крыши села Камена Гора. С этой высоты можно было разглядеть вдали и другие селения, приютившиеся в соседних долинах, расходившихся отсюда, как пять растопыренных пальцев. Ладонь протянулась на юг серией невысоких холмов и рассеянных лесков, а запястье отмечало границу между Сербией и Черногорией. Такер разглядывал границу. «Что же планирует Келлерман? И почему здесь?» Зная об исторических разногласиях между этими двумя странами, он подозревал, что они служат ключом ко всему предстоящему. В Тринидаде Келлерман воспользовался внутренними политическими разногласиями этой островной республики. Должно быть, и на Балканах он планирует обратить к своей выгоде аналогичный конфликт. «Но как он планирует разыграть эту партию?» Обернувшись к Фрэнку, Такер указал на юг: – У «Рекса» хватит пороху пройтись по черногорской границе? – Если подберемся поближе. Скажем, если запустить в окрестностях села, – махнул Фрэнк рукой в сторону Каменой Горы. – Может, мне даже удастся убить двух зайцев одним выстрелом. Такер вопросительно поглядел на него. – Если я поведу «Рекса» на юг от села, – растолковал Фрэнк, – то готов спорить, смогу снять последние данные, чтобы засечь пункт 3К этой операции. – Не-е, спорить не буду. Я знаю, что ты умеешь вытворять с помощью «Рекса». – А я-то думал, разживусь пивком за твой счет! – насупился Балленджер. – Если выяснишь, откуда тут все управляется, так и быть, куплю тебе ящик пива. – По рукам, – осклабился Фрэнк. 11 часов 40 минут Снова усадив всех во внедорожник, Такер съехал из этих лесных и горных угодий в соседнюю долину. При подъезде к околице Каменой Горы вокруг дороги замелькали сельские избы в окружении загонов для коз и свинарников. Вдоль зеленых лугов пунктиром бежали ухоженные, старательно побеленные штакетные заборы. – Я будто вернулся на родину в горы под Хантсвиллем, – промолвил Фрэнк. – Сэнди тут тоже понравилось бы, – хмыкнула Нора. Но как только въехали в село, одно отличие стало совершенно очевидным. Здешние жители не выказывали ни малейших признаков ксенофобской паранойи аппалачских горцев. Старики приветливо махали им; дети со смехом бежали за автомобилем. Въехав на центральную площадь села, Такер припарковался возле фонтана с чашей, увенчанного поросшей лишайниками статуей солдата, идущего в штыковую атаку на невидимого врага. – Зачем мы остановились? – спросила Джейн. – Хочу выяснить, не говорит ли кто по-английски. Может, удастся что-нибудь выяснить, – повернулся к ней Уэйн. – А ты отвези остальных за южную околицу; пусть поднимут «Рекса» в воздух, и потом приезжай за мной… Ты тоже оставайся при них, дружище. – Такер кивнул Кейну, лежащему на заднем сиденье. Показывать свое лицо так близко от «Скаксиса» и без того рискованно, а с Кейном на поводке он будет просто-таки бросаться в глаза. Могут пойти разговоры об американце с собакой. Так что, оставив остальных в «Йети», Такер накрыл голову капюшоном и натянул шарф на подбородок, а прежде чем выйти, надел еще и темные очки, хотя в этот пасмурный день они и не требовались. Как только внедорожник укатил, Такер подошел к женщине среднего возраста в синем платке, несшей на руках здоровенный каравай размером с ребенка. Заметив приближение чужака, она улыбнулась, чуть наклонив голову, когда он подошел. – Тут можно где-нибудь найти что-нибудь поесть? – Он разыграл пантомиму, будто кладет пищу в рот, по прошлому опыту зная, что слухи лучше всего собирать в местной пивной или закусочной. – Я говорить англеский, – еще шире улыбнулась женщина при виде его убогой попытки общения языком жестов. – Идти. Я показать вам. Хорошая еда. И направилась через площадь к белому кирпичному зданию с кириллической вывеской. – Вы американ? – спросила она. – Канадец, – прибег он к дымовой завесе. «Канадцев все любят». – Я Божена, – положила она ладонь на грудь и поглядела на Такера. Лиону его настоящее время вряд ли известно, так что он решил не мудрить: – Такер. – Такер, – повторила она, будто пробуя имя на вкус, потом кивнула, словно сочла его приемлемым. – Вы пришли хорошее время. Обед сегодня jagnjeća čorba. Бараний суп. Очень хорошо в холодный день. |