Онлайн книга «Три судьбы»
|
– Грубая работа. Именно то, что нужно. – Один вопрос, – сказала ему Клео. – Сегодня ночью напарник был тебе без надобности. Зачем ты потащил меня с собой? – Требовалось создать впечатление, что взломщиков было двое. В одиночку я не смог бы за это время обойти весь четвертый этаж. Если Анита будет знать про двоих, она занервничает еще сильнее. – Для этого было бы достаточно и одного. – Да. Но чтобы залезть в дом, преодолеть охранную систему и благополучно вернуться, тоже понадобятся двое. Мне нужно было проверить тебя в деле. – Значит, это было что-то вроде предварительного просмотра? – Верно. И ты его прошла. – Ладно. Нужно будет сказать это моему театральному агенту. Они спокойно прошли целый квартал, держась за руки. И тут оглушительно завыли сирены. В третьем часу ночи Джек откупорил бутылку шампанского. – Не могу поверить, что на все про все ушло меньше часа. – Тайя рухнула в кресло. – Я совершенно измучена. А ведь я ничего не делала. – На нас было техническое обеспечение, – напомнила Ребекка. – И мы сработали великолепно. – Радоваться пока рановато, – подняв бокал, сказал Малахия. – Хотя уже то, что Аниту разбудит полиция, хороший повод для праздника. Правда, нам предстоит еще уйма работы. – Не порть мне настроение. – Клео залпом выпила свой бокал. – Я еще не отошла. Думаешь, Анита вытащит задницу из постели и приедет туда? – Надеюсь. Копы сообщат ей, она вскочит и примчится. И первым делом проверит сейф в своем кабинете. Вернее, сделает это, если Судьба хранится там. Как только Анита убедится в том, что фигурка на месте, она поворкует с копами, а потом позвонит мне. И устроит скандал. Будет предъявлять претензии «Бардетт секьюритиз». – Но ты это уладишь, – промолвил Малахия. – Да, потому что система оправдала себя. Взлом был, но грабители не успели сделать свое дело. Им не хватило времени, потому что включилась дублирующая система, которую я настоятельно советовал ей поставить. А потом я передам ей отчет о Клео. – В это время года в Афинах очень жарко, – задумчиво сказала Тайя. – Вы думаете, она скоро улетит? – Если у нас появятся два дня на то, чтобы без помех закончить дело, я буду очень доволен. – Джек подмигнул Клео. – У меня отличная партнерша. – Думаю, мы могли бы все закончить уже сегодня. – Клео подставила бокал для второй порции. – Залезли бы в ее кабинет, потом в сейф и ушли с призом. – Возможно, – согласился Джек. – А вдруг фигурки там нет? Тогда все пошло бы прахом. – До чего же вы все практичные, аж противно. Но как ни крути, вы умеете доставить девушке удовольствие. – Так и задумано. Ладно, все отправляйтесь спать. А я останусь на связи, ждать звонка Аниты. – Я могу сварить вам кофе и сделать сандвичи, – предложила Тайя. – Вы настоящее сокровище.Телефон зазвонил ровно два часа спустя, когда Джек уминал сандвич с ветчиной и сыром. Он улыбнулся и дождался третьего звонка, предвкушая гнев Аниты. Джек уже слышал, как она открыла дверь своего кабинета, а потом облегченно вздохнула. – Джек! Джек, черт побери! Я в «Морнингсайде». Тут кража со взломом! – Анита? Когда это случилось? – Только что. Полиция уже здесь. Джек, я хочу, чтобы вы приехали. Приехали немедленно! – Дайте мне двадцать минут. – Он положил трубку и допил кофе. Когда Джек прибыл на место преступления, там вовсю суетились парни из уголовного отдела. Бардетт был уверен, что оставил им достаточно улик. Он слегка повздорил с одним из полицейских, дежуривших у входа, потом увидел знакомого и наконец получил разрешение пройти. Разъяренная Анита сидела в своем кабинете и сдирала шкуру с одного из сыщиков, который попался ей под горячую руку. – Я хочу знать, как вы собираетесь искать преступников? – Мэм, мы делаем все возможное, чтобы… – Если бы вы действительно делали все возможное, никто не смог бы проникнуть в здание. Мне бы хотелось знать, где была полиция, когда воры карабкались наверх и расхаживали по всему зданию. Вот что мне хотелось бы знать! – Мисс Гай, первый патруль прибыл на место через две минуты… – Две минуты – это слишком поздно. – Она оскалила зубы, и Джек понял: еще немного, и Анита вцепится кому-нибудь в глотку. – Я жду от полиции, что она защитит мою собственность. Вы имеете представление, какие я плачу налоги? Я не для того закачиваю в этот город тысячи долларов, чтобы полицейские отсиживали задницы и жрали пирожки, пока воры крадут бесценные произведения искусства! – Мисс Гай, пока что мы не выяснили, что у вас что-то пропало. Если бы вы… – Если и так, то нью-йоркская городская полиция к этому отношения не имеет. Хотите, чтобы я позвонила мэру, с которым знакома лично, и попросила его поговорить с вашим начальником? – Мэм, вы можете звонить хоть самому господу богу, но я не могу сказать вам больше того, что уже сказал. Расследование идет всего два часа. Однако оно пойдет значительно быстрее, если вы перестанете бушевать и дадите мне нужную информацию. Джек подумал, что покрасневшая от гнева Анита без обычного тщательно наложенного макияжа выглядит не так уж привлекательно. – Назовите свое имя, номер значка и убирайтесь! – Детектив Льюис Гилберт. Лью уже вынул из бумажника визитную карточку, но Джек решил дать ему передохнуть и отвлечь Аниту. Он сделал серьезное лицо и вошел в комнату. – Здравствуй, Лью. – Здравствуй, Джек. – Лью положил карточку на письменный стол Аниты. – Догадываюсь, что охранная система здесь от Бардетта. – Ага, – подтвердил Джек. – Где они вломились? – Окно четвертого этажа, задняя часть, дальний восточный угол. – Проникли внутрь? – Да. Но где-то попались, и сработала сигнализация. Оставили после себя кое-какие игрушки. – Что-нибудь взяли? – Неизвестно. – Лью зло покосился на Аниту. – Я хочу поговорить с мистером Бардеттом. С глазу на глаз, – холодно сказала Анита. Зная, что это заставит Аниту подавиться собственной желчью, Джек поднял палец и продолжил беседу с Лью: – Если мне покажут место взлома, я смогу тебе кое-что рассказать. – Буду благодарен. – Я не собираюсь ждать, пока вы… – Минутку. – Джек прервал новую тираду и вышел вместе с Лью, заставив Аниту затрястись от злости. |