
Онлайн книга «Шанхайский синдром»
– Она не слишком откровенничала со мной насчет своей работы. Но про ту поездку немного рассказывала. Она привезла оттуда зеленый чай. Горный чай сортов «Облако» и «Туман». По возвращении она показалась мне расстроенной. – Вы знаете, почему? – Нет. – Может, именно поэтому она сменила работу? – Не знаю, но вскоре после того она и уехала в Гуанчжоу. – Вы не можете дать мне ее недавнюю фотографию? – Конечно. – Профессор Се Кунь вынула снимок из альбома и протянула Чэню. На снимке была изображена молодая худенькая девушка, стоящая на набережной. На ней была белая футболка в обтяжку и очень короткая плиссированная юбка – довольно смелая даже по последней моде. – Если отыщете ее в Гуанчжоу, пожалуйста, передайте, что я очень прошу ее вернуться. Наверняка ей одной там нелегко. А я здесь тоже одна – старуха… – Передам, – обещал Чэнь, забирая снимок. – Сделаю все, что смогу. Выходя из дома профессора Се, он почувствовал, как азарт, охвативший его в связи с вновь открывшимися обстоятельствами, мало-помалу тает. И дело было не в том, что Се Жун переехала в Гуанчжоу, не оставив адреса, хотя это тоже осложняло поиски. Его огорчил разговор с профессором в отставке. Китай стремительно развивается, но, если честных интеллигентов считают «самыми бедными и самыми глупыми», положение причиняет беспокойство. Вэй Хун жила на улице Хэтяньлу, в доме номер 60. Новый жилой комплекс. Он несколько секунд нажимал на кнопку звонка – безрезультатно. От досады Чэнь стукнул в дверь кулаком. Ему открыла пожилая женщина; она подозрительно смотрела на него. – В чем дело? – Вы товарищ Вэй Хун? Меня зовут Чэнь Цао. – Он протянул хозяйке свое удостоверение. – Я из управления полиции Шанхая. – Старый Хуа, к нам пришли из полиции! – обернувшись, крикнула Вэй, а потом кивнула ему: – Входите. Комната была плотно уставлена мебелью. Чэнь совсем не удивился, увидев в прихожей портативную газовую плитку. Планировка жилища Вэй Хун была примерно такой же, как в общежитской комнате Цянь Ичжи. На конфорке стояла кастрюля, из которой шел пар. С серовато-белого кожаного дивана с трудом поднимался седовласый старик. Перед диваном на низком кофейном столике лежал полуразложенный пасьянс «Косынка». – Чем мы можем вам помочь, товарищ старший инспектор? – спросил старик. – Извините за беспокойство, но мне необходимо задать вам несколько вопросов. – Нам? – Вопросы касаются не вас, но одной вашей знакомой. – Пожалуйста. – Несколько месяцев назад вы ездили в Желтые горы? – Да, ездили, – ответила Вэй. – Мы с мужем любим путешествовать. – Эта фотография сделана там, в горах? – Чэнь вынул из портфеля поляроидный снимок. – В октябре прошлого года? – Да, – довольно сварливо ответила Вэй. – Разумеется, я узнаю себя. – А вот на обороте написано… – Чэнь перевернул фотографию. – Кто такая Чжаоди? – Одна молодая женщина, с которой мы познакомились в той поездке. Она несколько раз фотографировала нас по нашей просьбе. Чэнь достал снимок, на котором Гуань выступала с докладом на съезде партии. – Это она – женщина по имени Чжаоди? – Да, это она. Хотя здесь она выглядит по-другому – понимаете, в другой одежде. А что она сделала? – Увидев, что Чэнь достал блокнот и ручку, Вэй преисполнилась любопытства. – Когда мы прощались – там, в горах, – она обещала позвонить. Но не позвонила. – Она умерла. – Что?! Изумление на лице пожилой женщины было неподдельным. – А зовут ее Гуань Хунъин. – Да что вы говорите? – вмешался в разговор Хуа. – Неужели Всекитайская отличница труда?! – А ее сяньшэн называл ее Чжаоди, – возразила Вэй. Настала очередь удивляться Чэню. У слова «сяньшэн», заново вошедшего в обиход в девяностых годах, было несколько значений. Так можно было называть и мужа, и любовника, и друга. В случае Гуань что бы ни означало данное слово, оно указывало на то, что Гуань была в горах не одна, а со спутником. – Вы имеете в виду ее любовника или мужа? – Мы не знаем, – ответила Вэй. – Они путешествовали вместе, – добавил Хуа, – и жили в одном номере гостиницы. – Значит, они зарегистрировались как супружеская пара? – Наверное, иначе их не поселили бы вместе. – Она представила вам его как своего мужа? – Нет, она просто сказала нечто вроде «Это мой хозяин». В горах не принято знакомиться официально. – Вы не заметили в их отношениях ничего подозрительного? – Что вы имеете в виду? – Гуань была не замужем. – Извините, мы ничего такого не заметили, – ответила Вэй. – У нас нет привычки шпионить за другими. – Да перестань, Вэй, – вмешался Хуа. – Старший инспектор просто выполняет свою работу. – Спасибо, – поблагодарил старика Чэнь. – Вы не помните, как звали того мужчину? – Нас официально не представили друг другу, но, кажется, она называла его Тигренком. Наверное, это его прозвище. – Как он выглядел? – Высокий, хорошо одет. А еще у него была дорогая иностранная фотокамера. – Он говорил немного, но с нами держался вежливо. – Не было ли у него акцента? – Был, пекинский. – Пожалуйста, постарайтесь как можно подробнее описать его внешность. – Извините, но, наверное, больше мы ничего… – Неожиданно Вэй осеклась. – Газ! – Что? – Газ кончается! – Газовый баллон, – пояснил Хуа. – Нам в нашем возрасте трудно его заменить. – Во время культурной революции нашего единственного сына подвергли критике за ревизионизм и отправили в трудовой лагерь в Цинхае, – сказала Вэй. – Сейчас его реабилитировали, но он решил остаться там вместе с женой. – Мне очень жаль. В те годы моего отца тоже посадили в тюрьму. Это была национальная катастрофа, – сказал Чэнь. Интересно, подумал он, вправе ли он извиняться от лица партии. Впрочем, он понимал, почему старики так недоверчивы и подозрительны. – Кстати, где газозаправочная станция? – В двух кварталах отсюда. – Тележка у вас есть? – Да, а что? – Позвольте мне съездить туда и обменять пустой баллон на новый. – Нет, спасибо. Завтра к нам зайдет племянник. Вы ведь пришли о чем-то спросить нас, товарищ старший инспектор. |