
Онлайн книга «Погоня за сказкой»
— Мадемуазель Ламбер! — заметив нас с Лили, граф поспешил нам навстречу. — Как же приятно видеть вас, сударыня, в добром здравии и еще более прекрасной. — Благодарю вас, — вежливо улыбнулась я. — Мне так же приятно видеть вас в добром здравии. — Позволите составить вам компанию и сопровождать по этим уютным аллеям? Я не видела повода отказываться от сопровождения. Рядом со мной находилась Лили, и ничего предосудительного в том, что молодой человек немного пройдется вместе с нами, не было. Я согласилась, правда, больше из вежливости, чем из желания вести беседы с господином графом. Он предложил мне руку, но Лили тут же встала между нами. — Недопустимо, — коротко ответил страж моей нравственности. — Стыдитесь, господин граф. Онорат недоуменно приподнял брови, и я, скромно потупившись, развела руками. — Покорно принимаю условия, — улыбнулся он в ответ. — Впрочем, не вижу ничего дурного, если мужчина предлагает даме руку для ее же удобства. — Недопустимо, — отрезала Лили, по-прежнему оставаясь между нами. Так мы и шли молча, потому что разговаривать через твердыню гренадерского роста было сложно. И хоть граф Набарро и не уступал Лили в росте, я успешно пряталась за ее могучим плечом. Я думала, что молодой человек сдастся, но он упорно шел рядом с нами, время от времени с кем-то здороваясь. Меня это начинало раздражать. Хотелось вольно пройтись по чистым аллеям, посидеть подле пруда, кормя белоснежных лебедей. В этом году среди них появился необычный черный лебедь, и многие ходили смотреть на это чудо. Вот и мне хотелось покидать ему булки, прихваченной Лили. — А идемте к пруду, — предложил сам Онорат. — Идемте, — согласилась я, хотя, признаться, компания одной Лили меня устроила бы больше. Но как избавиться от графа — я не знала. Возле пруда оказалось на удивление малолюдно. Лили развернула свой мешочек и выдала мне немного свежей булки. Я не удержалась и отломила от нее кусочек для себя. — Куда, — тут же грозно одернула меня служанка. — Вкусно, — ответила я, заискивающе глядя ей в глаза. — Вкусно… А потом кушать не будете, а там ваш любимый суп, — она укоризненно покачала головой. — Ада, может, вы желаете замороженных сливок? — неожиданно спросил меня граф Набарро. — Хочу, — ответила я и смутилась собственной поспешности. — Желание дамы — закон для мужчины, — улыбнулся граф и отошел от нас. Лили сурово свела брови; я еще больше смутилась и отвернулась к пруду. Черного лебедя сегодня не было видно, зато были утки, и они с отменным аппетитом накинулись на мое угощение. Когда вернулся господин граф, я уже скормила почти всю булку. Он галантно вручил мне стаканчик с замороженными сливками. — Не стоило, право, господин граф, — промямлила я. — Онорат, Ада, зовите меня Онорат, — ответил он с открытой улыбкой. — Сегодня много свободных лодок, не желаете ли прокатиться? Я посмотрела на Лили, та застыла каменным изваянием. — Ваш страж может отправиться с нами, — поспешил заверить молодой человек. Лили хмыкнула самым возмутительным образом. Мужчина смерил ее неприязненным взглядом, и мы направились к лодкам. Онорат обернулся ко мне и вновь попытался подать руку. Секунду поколебавшись, я все же вложила в его ладонь свои пальчики. От помощи отказываться не стала, потому что свалиться в воду совсем не хотелось. Но в лодке Лили вновь разделила нас. — Однако суровая стража у вас, Адалаис, — усмехнулся господин граф. Прогулка вышла неожиданно приятной и легкой. Молодой человек быстро нашел тему для разговора, я слушала его, искренне посмеиваясь над рассказом о последней охоте. Лодка мягко скользила по водной глади, увлекаемая уверенной рукой графа. Я склонилась и опустила пальчики в воду, глядя, как они рассекают поверхность пруда. — Какая приятная нынче вода, — отметила я. — Сегодня вообще день необычайно приятен, — не без намека ответил Онорат. — Вы, без сомнения, правы, — ответила я, пропуская мимо ушей все намеки. — Пора к берегу, — подала голос до того молчавшая Лили. — Вы хотите уже на берег? — спросил меня господин граф. — Пора, — вздохнула я. — Ну, раз пора… И лодка развернулась носом к нашему берегу. Там мне вновь подали руку. Я приподняла подол, чтобы шагнуть через борт, приняв помощь… — Мадемуазель Ламбер, — неожиданно раздался уже узнаваемый голос. И я чуть не свалилась в воду от неожиданности, но мой нынешний кавалер успел меня поддержать, а Лили просто схватила за шиворот. — Господин лейтенант королевского флота, — возмущенно воскликнула я, как только обрела равновесие, но сердце еще отчаянно билось в груди от испуга, — должно быть, вы решили не успокаиваться, пока не утопите меня! — Вам знаком этот неучтивый господин? — спросил Онорат, и в его голосе послышались недовольные нотки. — Ну что вы, Онорат, не близко, — ответила я, выбираясь на берег. Теперь я как следует разглядела Дамиана Литина, которого держала под руку Эдит. Она не без недовольства смотрела в мою сторону, предмет же ее страсти приветливо улыбнулся, отчего лицо его тут же стало чрезвычайно милым. Вежливо улыбнувшись подруге и ее жениху, я сама взяла под руку графа Набарро и вознамерилась пройти мимо них. — Не представите нас? — спросил граф, чем вызвал мой недобрый взгляд. — Конечно, Онорат, — все же кивнула я. — Мадемуазель Эдит Матьес и господин Дамиан Литин, лейтенант королевского флота. Его сиятельство граф Онорат Набарро. Мужчины раскланялись, Эдит присела в книксене, я нетерпеливо шагнула в сторону. — Раз мы теперь все знакомы, может, пройдетесь вместе с нами? — неожиданно предложил Дамиан. Эдит тут же умоляюще посмотрела на меня, я так же — на Лили, и она вмешалась. — Нет, мадемуазель пора домой. Хватит без дела шляться, — неучтиво сказала она. Моя подруга облегченно вздохнула, я благодарно кивнула женщине. Граф Набарро тут же вновь предложил мне руку, Дамиан… Дамиан чуть приподнял бровь, усмехнулся чему-то, но настаивать не стал. Так мы и разошлись. — Военные все такие, — заговорил Онорат. — Ни такта, ни воспитания. Я промолчала. Граф проводил нас с Лили до выхода из городского сада, предложив все-таки еще задержаться и послушать оркестр, но я отказалась. Настроение отчего-то несколько испортилось. Да и матушка бродила где-то поблизости. Потому я отказалась. Молодой человек помог мне сесть в коляску, но придержал руку, чуть сжав мои пальцы. — Ада, мне позволено будет вновь навестить вас? — спросил господин граф. — Если папенька с матушкой не возражают, то почему бы и нет, — ответила я. — Всего вам доброго, Онорат. |