
Онлайн книга «Коричневые башмаки с набережной Вольтера»
– Так сбрызнем переезд или нет? – не выдержал Шкварка-Биби. Рауль Перо незаметно для других сунул ему в кулак монету и шепнул, что просит выпить за его, Рауля, здоровье, но сам никак не может поучаствовать в пирушке – срочные дела зовут. – Ну, тогда привет честной компании, – осклабился не слишком разочарованный Шкварка-Биби. – Мне тут еще одну дамочку со всеми пожитками и мебелями в Безон перевезти надо, а это не ближний свет. Н-но, красотки мои! Плюшка, Редиска, отчаливаем! Першероны опять угрюмо и неспешно двинулись в путь. – Какой съедобный транспорт! – прыснул Вонючка. – Что клячи, что возница! Так что же, никто не хочет пропустить по стаканчику? Ну, стало быть, я один пойду. Когда он удалился, Жорж Муазан, с наслаждением вдохнув свежий воздух, обозрел горизонт: – Как по-вашему, господа, будет снегопад? Люка Лефлоик, заслуживший прозвище Бюро Прогнозов – за то, что бдительно подстерегал любое облачко, дерзнувшее обогнуть мыс острова Сите, – пристально изучил небо над правым берегом в том месте, которое он называл «Медоновой дырой» [14] и «лучшим небесным барометром». – Едва ли, – вынес он вердикт. – Небо проясняется. И судя по тому, что на макадаме [15] уже заметны отпечатки следов – вот, глядите, – началось потепление. Уж доверьтесь моему чутью, друзья, придется нам всем вкалывать до вечера. А жаль, я бы горло промочил с удовольствием. – У вас появились новинки? – оживился обрубщик сучьев и указал пальцем на укрытые зеленой тканью книги. – О да, дорогой друг, и какие! – откликнулся вместо Лефлоика Жорж Муазан. – Ну, вообще-то охота меня не слишком увлекает, – отвел глаза Гаэтан Ларю. – И меня, – поддержал его Фердинан Питель. – Погодите, милейшие, я вас такими диковинками побалую! И Фюльбер тоже вчера утром набил ящики книгами! – Да и у меня найдется, чем вас порадовать. – Наконец-то и Люка Лефлоику удалось вставить словечко. Говоря это, он мимоходом задвинул подальше две бутылки бордо – так, чтобы они скрылись за приобретенными по случаю несколькими «шарпантье» [16]. Виктор и Жозеф распрощались со старыми и новыми знакомыми. Они уже сворачивали на улицу Сен-Пер, когда Виктор вдруг вспомнил, что у них в лавке закончилась оберточная бумага. – Я быстро – закуплюсь на улице Мазарини и сразу вернусь! – Ну да, – проворчал Жозеф, – бросьте смертельно раненного родственника погибать, наденьте ему ярмо на шею, заставьте его в одиночку открывать лавку! Отличный способ избежать ответственности и позволить себе сигаретку перед работой! Ну как, скажите на милость, я замки отопру покалеченной рукой? Это ж невозможно! – Отважные сердцем не знают слова «невозможно»! – заявил Виктор и умчался прочь. Коричневые башмаки спрыгнули с подножки омнибуса на Королевском мосту, пересекли проезжую часть и остановились у витрины книжной лавки Оноре Шампьона в доме номер 9 по набережной Вольтера. Это был удобный наблюдательный пункт – владельцу башмаков предстояло удостовериться, что объект на месте. И тот оказался на месте – рассыпался в любезностях перед очередным покупателем. Этот книготорговец жил как по нотам: приходил на работу рано, возвращался домой на закате и ни разу не отклонился от привычного маршрута и расписания. Некоторые стадные животные с тем же постоянством в один и тот же час идут на водопой и рано или поздно таким образом попадают в пасть хищнику. Руки в перчатках запахнули поплотнее полы плаща, и коричневые башмаки направились к выстроившимся у обочины фиакрам. На облучках кучеры в навощенных цилиндрах поджидали пассажиров… На двери книжной лавки «Эльзевир» зазвенел колокольчик, и Жозеф, незамедлительно приняв скорбный вид, поплелся от этажерки к прилавку. Вошедший Виктор выложил перед коллегой здоровенный рулон оберточной бумаги и поинтересовался: – Уже что-нибудь продали? – Нет. Я очень страдаю, – сообщил Жозеф. – Настоящее горе безмолвно [17]. – Ага, смейтесь, это ж не вам отрежут палец по случаю гангрены! – Так загляните к Мелии – она вас подлатает. А потом отправляйтесь домой зализывать раны. – Премного благодарен. К Мелии загляну непременно, домой отправиться и не подумаю. – У нас тут маленькая неурядица. Поговорим, когда вернетесь от Мелии. – Ну что там еще случилось? – сердито пробормотал Жозеф себе под нос, поднимаясь по винтовой лестнице на жилой этаж. На кухне женщина средних лет с увядшим лицом и сединой в волосах готовила говяжье рагу под белым соусом. – Elle me pigougne, cette baluche, es bеstia a paiar patenta [18], – ворчала она. Речь, конечно, шла о ее заклятой врагине Эфросинье Пиньо, которая, после того как Кэндзи Мори и Джина Херсон уехали отдыхать в Лондон, заставила Мелию каждый день готовить обед для Виктора и Жозефа. Молодой человек без лишних слов сунул лимузенке под нос замотанный платком палец. Та фыркнула, размотала повязку и бесстрастно изучила царапину. – Наложу вам мазь собственного изготовления: вазелин, мед и листья подорожника. Через три дня и следа не останется. – Ай-яй! Щипет ваше зелье! Вы уверены, что оно поможет? Ай! – Ну потерпите чуть-чуть. Qui chanta, son mal espanta! – И что это значит? – «Песенку спой – боль снимет как рукой!» Спойте что-нибудь, месье Пиньо. – И что же мне спеть? – Первое, что придет в голову. Вот увидите: запоете, и болеть перестанет. Жозеф откашлялся и затянул: Проснитесь, пикардийцы!
Вставайте, бургиньонцы!
Глядите – светит солнце.
Весна – пора войны!
Врагу задайте жару,
Покройте себя славой.
Бургундцы, пикардийцы,
Вас ждем с победой мы!
[19]
– Ишь ты… – восхитилась Мелия. – А почему вы выбрали такую воинственную балладу? |