
Онлайн книга «Рецепт на тот свет»
— Мне холодно, — упрямо повторил Маликульмульк. — Поэтому хозяйка топит на совесть… — Вот ваш шлафрок, ловите, — сказал Гриндель. — Георг Фридрих, что ты там делаешь? — Я налетел на табуретку у постели и нашел свечу, — ответил Паррот. — Сейчас добуду огонь. Маликульмульк ужаснулся — он знал, что сейчас произойдет. Эти два друга, физик и химик, читали журналы по своему ремеслу, а благо в их распоряжении была хорошая лаборатория, могли повторить любое изобретение коллег. Так было и с добычей огня — вместо того, чтобы по старинке ударять кремнем о кресало и раздувать искры, упавшие на трут, они носили с собой в особых коробочках длинные лучинки с белыми головками, изготовленными из смеси сахара с бертолетовой солью, а также пузырьки с серной кислотой. Чтобы получить вонючее лиловое пламя, Парроту следовало окунуть белую голову в кислоту. Он это и сделал, пока Маликульмульк путался впотьмах в прилетевшем шлафроке, широком, словно Рижский залив. Фрау Софи, увидев в щелку страшный свет и ощутив гнусную вонь, взвизгнула. И все стало ясно. Паррот с Гринделем увидели ее накидку на полу, ее туфельки, а главное — увидели своего приятеля в пресловутом костюме Адама. Шлафрок с вывернутыми рукавами лежал у него на коленях. — О мой Бог! — воскликнул Давид Иероним. — Мы, кажется, помешали… — Мы, кажется, спасли этого пылкого любовника от смерти, — возразил Паррот. — Крылов, я не знаю и знать не хочу, кто ваша дама, но ее выслеживали совсем уж нагло — мы обнаружили внизу у вашей двери мужчину, который не желал пускать нас наверх и лез в драку. Он набросился на Давида Иеронима, повалил его в снег, я стал его оттаскивать, и он едва меня не пристрелил. Тогда пришлось стрелять и мне. Он силен, как медведь, вообразите — он отшвырнул меня, как щенка… — О Господи… — по-русски прошептал Маликульмульк. — Я готов съесть свои сапоги, если это не Эмиль Круме, — сказал Гриндель. — Его рябую физиономию с другой не спутаешь. — Ты уверен, что успел его разглядеть? Вспышка от выстрела — это миг, меньше мига… — Я уверен — я видел, как он дерется. Помнишь, я тебе рассказывал — в предместье был пожар, и он скрутил вора, который таскал вещи из горящего дома? А вор был настоящий Геркулес, какой-то бешеный плотогон. — Значит, не ревнивый муж, а ревнивый любовник. Понимаете, Крылов? Одевайтесь. Кажется, дело серьезнее, чем мы думали. Мы заберем вас к себе, в аптеку. — Да он уж давно ушел, — забормотал Маликульмульк. — И… вы понимаете… Он указал на бугрящееся одеяло. — Мы уйдем и дадим ей возможность уйти. Вот и все. Скорее! — приказал Паррот. — Что вы смущаетесь, как нимфа перед Зевесом? Маликульмульк зашарил руками по полу, отыскивая чулки. На душе было прескверно. Он страх как не любил одеваться и раздеваться при посторонних — ему все казалось, будто их взгляды насмешливы и злы, а подставлять беззащитное тело под такие взгляды попросту опасно. Каждый должен оставаться со своей наготой наедине — вот и вся премудрость… Гриндель, добрая душа, поднял свечу повыше, чтобы круг света сделался шире. И Маликульмульк весь оказался на свету — голый, с вывернутым шлафроком на коленях. Он согнулся, словно бы поиски чулок затянулись, и решительно не желал разгибаться. — Поставь свечу на пол, — сказал Паррот другу и подошел к окну. — Гляди, ведь он не убрался. Он так и торчит на улице с санями. — Уж не остаться ли нам тут до утра? — спросил Гриндель. — Если мы даже благополучно уведем Иоганна, то что будет с дамой? — Мы прогоним его, — уверенно ответил Паррот. — Двух выстрелов, мне кажется, довольно, чтобы появился наконец полицейский патруль. Это же не Московский форштадт, куда полиция ходить не желает. — Боюсь, что мы его до утра не дождемся. Видя, что физик с химиком заняты видом, открывающимся из окошка, Маликульмульк торопливо натянул исподнее и чулки. На душе полегчало. Он подобрал с пола рубаху, влез в нее — и первым делом ухватил ломоть кулебяки. Он заслужил эту награду — и, обмакнув ломоть в сметану, откусил от него едва ли не полуфунтовый кус. — Пожалуй, я перезаряжу пистолет. — Ты не мог промахнуться. — Я стрелял ему в правое плечо. Наверно, прострелил рукав. Маликульмульк быстро, давясь, доедал кулебяку. Рот его был в сметане — и он норовил вычистить кулебячным ломтем плошку, чтобы ни капли не осталось. Паррот обернулся. — Вы еще не готовы? — Сейчас, сейчас… Простая мысль — отказаться уходить из дома и сказать об этом Парроту напрямик — Маликульмульку в голову не пришла. Через несколько минут он собрался окончательно. — Любезный друг, у вас лицо в сметане, — сказал Давид Иероним. — Где тут полотенце? И сам старательно стер сметану с губ и щек приятеля. — Сударыня, мы уходим, — сказал Паррот. — Коли угодно, можем взять вас с собой. Коли не угодно — запритесь хорошенько и останьтесь тут до утра. Фрау Софи ничего не ответила. — Вы можете также последить в окно — если преследователь ваш поблизости, мы его прогоним. Но мне кажется, что после стрельбы он поспешит убраться подальше. Может, я его действительно ранил… Одеяло даже не шелохнулось. — Идем, Крылов. Возьмите трость. С такой тростью вам бояться нечего. Паррот спустился первым, Маликульмульк — следом, замыкал шествие Гриндель. Они вышли на улицу, огляделись — и никого не увидели. — Вот тут стояли сани, — показал Гриндель, — сани простые, запряжка одноконная. После стрельбы этот человек упал в сани и, верно, потом хлестнул поводьями лошадь. Сани — в одну сторону, мы — в другую и к вам. — В такое время мы не попадем в крепость, — вдруг сообразил Маликульмульк. — Я думаю, ворота еще открыты. Прибавим шагу, — ответил Паррот. — А если нет? — Пойдем к Цитадели. Офицеры вас знают, впустят. Вдруг Маликульмульку показалось, что он спит и никак не может выбраться из заковыристого сна. Явление фрау Софи, выстрелы какие-то, бегство из уютной, жарко натопленной комнатки среди ночи — нет, нет, видно, что-то было съедено несвежее, и миазмы перескочили из брюха в голову, вызвав там смятение и смешение лиц. — Погодите, — сказал Гриндель. — Давайте-ка встанем за угол и немного обождем. Ведь этот ревнивец может вернуться. Совсем немного, друзья мои! По-моему, он где-то поблизости, этот Эмиль Круме… — Разумно, — согласился Паррот. — Хотя я и сомневаюсь, что это он. Разве он женат? — Я не знаю, на свадьбу меня не звали, хотя следовало бы, — усмехнулся Давид Иероним. — Я — на четверть латыш, он — наполовину, почти родственники. Но он мог завести себе подружку, как это обычно делается, какую-нибудь сорокалетнюю вдовушку-немку, чтобы потом жениться на ней. |