
Онлайн книга «Дело испуганной машинистки»
– Привет, – поздоровался Мейсон. – Добрый вечер, – ответила она. Поскольку со стороны Мейсона это было своего рода нарушение, голубые глаза стали еще более холодными и настороженными. – Мне нужна небольшая информация, – сказал Мейсон. – Мы продаем сигары, сигареты, жевательную резинку, конфеты, газеты и журналы. Мейсон рассмеялся: – Вы неправильно меня поняли. – И вы меня неправильно поняли. – Я арендую помещение в этом здании, – сказал адвокат, – причем уже довольно давно. А вот вы здесь совсем недавно, не так ли? – Да, я купила этот киоск у мистера Нери… Постойте, я знаю, кто вы такой! Вы же Перри Мейсон, знаменитый адвокат! Прошу прощения, мистер Мейсон. Я-то сначала подумала, что вы… понимаете, многие считают, что раз девушка заведует табачным киоском, она заворачивает и саму себя с пачкой противных сигарет. Мейсон улыбнулся: – Извините, мисс, мне следовало представиться. – Чем могу быть вам полезна, мистер Мейсон? – Возможно, ничем, – ответил адвокат. – Я хотел получить небольшую информацию, но боюсь, что вы еще недостаточно хорошо знаете тех, кто здесь работает, чтобы мне помочь. – К сожалению, мистер Мейсон, – сказала она, – у меня вообще довольно скверная память на имена и лица. По собственному почину я стараюсь познакомиться со своими постоянными покупателями. Уверяю вас, дело это весьма нелегкое! – В этом здании имеется несколько относительно «новеньких». Одного из них зовут Джефферсон, второго – Ирвинг. – Вы имеете в виду тех, кто возглавляет компанию по экспорту драгоценных камней? – Совершенно верно. Вы знаете их? – Теперь да. Сегодня днем здесь была масса беготни и треволнений, хотя тогда я и не подозревала о причине. Похоже, к ним в контору забрались воры. – И вам показали владельцев? – Да. Один из них, если не ошибаюсь, мистер Джефферсон, позднее купил пачку сигарет и рассказал мне о случившемся. Со всеми подробностями. – Но до этого вы их не знали? – С виду? Мейсон кивнул. – Очень сожалею, мистер Мейсон, но тут я ничем не могу вам помочь. – Ничего, не огорчайтесь. Все нормально. – Почему вы спрашиваете, мистер Мейсон? Вы заинтересовались этим делом? Мейсон улыбнулся: – Не непосредственно. – Вы выражаетесь так таинственно. Когда вы сюда подошли, я вас не узнала, но ваши портреты так часто появляются в газетах, что мне сразу же показалось, что я с вами где-то встречалась, а потом вспомнила… Что значит «не непосредственно»? – Настолько мало, что об этом не стоит и говорить. – Ну что же, но учтите, что мой киоск находится в таком удобном месте, что я, наверное, смогу снабжать вас необходимой информацией, если только вы скажете заранее, что именно вас интересует. Я буду счастлива вам услужить. Конечно, пока я мало кого знаю, но со временем осмотрюсь. Одним словом, можете рассчитывать на меня. – Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Может быть, мне еще раз поговорить с мистером Джефферсоном? Он был весьма любезен и дружески болтал со мной, пока я его обслуживала. Я его не поощряла, но у меня такое ощущение… Вы же знаете, мистер Мейсон, как это бывает. Мейсон усмехнулся: – Вы хотите сказать, что он одинок и что вы ему понравились? По ее смеху было видно, что она смущена. – Ну, я не это хотела сказать… – Но вы уверены, что он хотел, чтобы его подбодрили? – Вы хотите, чтобы я попробовала? – А вы не против? – Как вам угодно, мистер Мейсон. Адвокат протянул ей сложенную двадцатидолларовую бумажку. – Попробуйте узнать, где находился управляющий, когда Джефферсон и Ирвинг возвращались после ленча в контору. – Благодарю вас, мистер Мейсон, я чувствую себя преступницей, принимая эти деньги… потому что сейчас вы упомянули управляющего, и ответ я уже знаю. – Какой же? – Они пришли, когда управляющий и молодая девушка стояли у лифта, наблюдая за выходом. Один из этих людей шагнул было к управляющему, как будто собирался что-то спросить, но, увидев, что тот занят, повернулся, вошел в лифт и поднялся наверх. Тогда я об этом не подумала, но сейчас сообразила, что это были именно те двое, которых мне позднее показали. Надеюсь, вас интересовали именно эти сведения, мистер Мейсон? – Очень. Благодарю вас. – Это я благодарна вам, мистер Мейсон. Повторяю, что я всегда готова вам услужить, чем только смогу. Причем это не будет обходиться вам каждый раз в двадцать долларов. – Спасибо, но я не привык пользоваться даровыми услугами. – Я в этом не сомневаюсь. Она подарила ему свою самую обаятельную улыбку. Когда Мейсон открыл дверь своего кабинета, к нему бросилась Делла. Было заметно, что она сдерживала волнение. – Ну, шеф, мы влипли по самые уши! – воскликнула она. – Во что мы влипли и почему? Вместо ответа Делла протянула ему металлическую коробочку. – Что в ней? – Большой кусок жевательной резинки. – Где ты его взяла? – Он был прилеплен к крышке стола, за которым машинистка печатала. – Давай-ка посмотрим, – заинтересовался Мейсон. Делла открыла коробочку и сунула адвокату в руки порядочный кусок жевательной резинки. – Именно так он и был прикреплен к столу, – пояснила она. – Ну и что же ты сделала? – Взяла старое лезвие безопасной бритвы и срезала эту шишку. Видите, я даже не тронула отпечатки пальцев в том месте, где она надавила, чтобы прилепить резинку к столу. Мейсон с любопытством посмотрел на девушку. – Ты становишься настоящим детективом, Делла. Значит, теперь у нас есть ее отпечатки пальцев? – Совершенно верно, шеф. – Но вряд ли мы отправимся с ними в полицию. – Я тоже так думаю. – Ну а поскольку мы не горим желанием сотрудничать с полицией, было бы неплохо, если бы, срезая пластинку, ты уничтожила отпечатки. – Не спешите, шеф. Вы же еще ничего не видели. Согласитесь, что этот кусок резинки ужасающих размеров. Как-то не верится, чтобы девушка могла запихнуть себе в рот сразу такое количество. – Ты считаешь, что резинка играла роль клея? – Я в этом не сомневаюсь. Я подумала так, как только взглянула на нее. |