
Онлайн книга «Барометр падает»
— Сочувствую, — пробормотал Киллиан. — А потом понимаешь, жизнь-то — не вечная, — как-то рассеянно добавил Коултер и, расслабившись, откинулся на спинку дивана. Он закашлялся, сделал еще глоток. — Что ты пьешь? — Коултер посмотрел на бокал в руках Киллиана. — Водку с тоником. — Может?.. — Коултер покачал своим стаканом. — Отлично. — Сейчас налью, — сказал Коултер, вставая. Он прошел в бар и наполнил стакан скотчем на два пальца. Киллиан взял его, вдохнул аромат. Очень насыщенный. Пригубил. У дорогого виски был отменный вкус. — Мне нравится, — одобрил Киллиан. — Это виски с острова Айла тысяча девятьсот пятьдесят третьего года, с коронации Елизаветы Второй. У меня остался последний ящик в мире. — Превосходное виски! Двое мужчин пристально посмотрели друг на друга. — Итак… Майкл Форсайт, — наконец произнес Коултер. — Что случилось? — насторожился Киллиан. — Он сказал, что ты мастер своего дела. Киллиан сделал еще глоток виски и посмотрел в окно. Солнце уже проваливалось в Южно-Китайское море, а небо окрашивалось во все оттенки фиолетового. — Ну… сам-то я не могу судить, хорош я или плох в своем деле, но, если ваша жена все еще в Ирландии, я найду ее. Если же ее в Ирландии уже нет, то гарантий дать не могу. — Ты сделаешь все возможное, — кивнул Коултер. — Если она в Ирландии… — с нажимом повторил Киллиан. — Это я и хотел услышать, — перебил его Коултер. Киллиан промолчал. — Арпино — решил все же просветить его Коултер, — это место, где родился Цицерон. Ты слышал о Цицероне? Киллиан кивнул. — А знаешь, как он умер? Киллиан отрицательно покачал головой. — Он считал Цезаря диктатором. Он прославлял его убийство, но после его смерти Цицерон оказался не на той стороне. Марк Антоний послал своих солдат, и они вытащили Цицерона из дома и отрубили ему голову. Жена Антония приказала вырезать Цицерону язык за оскорбления, которыми Цицерон когда-то ее осыпал. Вот чокнутые, а? Киллиан не был согласен с подобной трактовкой исторических событий, однако решил, что Коултер гордится тем, что жена родилась в том же городе, что и знаменитый римлянин, а вовсе не пытается угрожать, как показалось ему вначале. Двусмысленности, угрозы — это больше в манере Тома. — Точно чокнутые, — согласился Киллиан. — Может, перейдем к заданию? — Конечно. — Когда вы узнали, что ваша первая жена сбежала с детьми? — Вторая. — Прошу прощения?.. — Первая моя жена, Карен, живет в Брайтоне. С ней у меня отличные отношения. Я часто встречаюсь с ее детьми. Они уже взрослые, обе девочки — Хизер и Руби — сейчас учатся в колледже, и очень хорошо учатся. — В голосе Коултера прозвучало легкое раздражение. — Простите, оговорился. — Киллиан поспешил исправить свою ошибку. — Ваша вторая жена. Расскажите о ней. Коултер будто не расслышал просьбы и, следуя течению своей мысли, произнес: — Как ты, конечно, заметил, Хелен беременна. Еще одна девочка. Пять девочек, — вздохнул Коултер. — Поздравляю! — улыбнулся Киллиан. Коултер кивнул и задержался взглядом на маслянистой жидкости в стакане: — Если только две мои дочери, которые находятся у этой спятившей дуры, живы… Никто не знает, где они находятся, эта сумасшедшая не остановится ни перед чем. Она нюхала героин во время беременности — об этом ты знаешь?! — Нет, я не знал. — И ведь не раз, не два, постоянно. Я отправлял ее и в «Прайори», и в больницу Клэптона… Ничего не помогло. Мне надо было еще тогда все понять, но я любил ее. — И как долго вы пытались найти ее? — Более месяца. — А до этого каковы были условия? — У нее была частичная опека над детьми. Я забирал детей по выходным и на праздники. И вдруг — как гром среди ясного неба. У нас были хорошие отношения. Я даже позволил ей пожить в своем доме в Донеголе. Она встречалась с Хелен… Все было таким… таким… — Безоблачным? — Да, безоблачным… Я был в Брюсселе, когда мне позвонил Том и сообщил, что она исчезла. Как призрак… Она и дети. Испарились. С тех пор я о ней больше не слышал. — Она пропала из вашего дома в Донеголе? Где именно он расположен? — Поблизости от городка Леттеркенни. Знаете такой? — Да, знаю. Она что-нибудь прихватила из дома? — Нет. — Почему вы уверены, что это не похищение? — Так это и есть похищение. Она похитила моих детей. Деньги-то тебе платит страховая компания. Вернее, заплатит, после того как Том все уладит… — Я не это имел в виду. Откуда вы знаете, что к их пропаже не причастен кто-то еще? — Она позвонила своим родителям и заявила, что не желает больше делить со мной опеку над детьми и собирается бежать, забрав с собой девочек. Они пытались ее отговорить — не получилось: она чертовски упряма. Киллиан глотнул виски и подпер щеку рукой: — До этого она неукоснительно следовала предписаниям суда? — Да, все было прекрасно. Я должен был забрать детей в выходные. И вдруг ей что-то стрельнуло в голову и она сбежала. Маразм… — Незадолго до исчезновения вы не замечали в ее поведении чего-то необычного? — Нет. Я полагал, она покончила с наркотиками. Оказалось, ошибся. Киллиан кивнул. Коултер поднялся с места. — Еще? — кивнул он на опустевший стакан Киллиана. — Нет, спасибо, больше не нужно. Себе Коултер налил — на сей раз почти до краев — и продолжил: — Она пропала: прекратила пользоваться банкоматами, отказалась от мобильного телефона, звонит только из таксофонов, ее адвокат понятия не имеет, где она. Мы даже предположили, что она вступила в какую-то чертову секту или что-то в этом роде. Том нанял детективов, которые установили жучок в телефон ее родителей, просматривают их переписку. Пару раз они почти настигли ее, в День святого Патрика чуть не схватили, но она снова ускользнула. — Я одного не понимаю: как ей разрешили опеку над детьми, хотя вы не скрываете ее пристрастие к наркотикам?! Коултер шмыгнул носом: — Как-то произошел несчастный случай… Глупость. Если бы она не упомянула об этом недоразумении, я бы сейчас и словом не обмолвился о героине. — Вы ударили ее? |