
Онлайн книга «Каменщик»
— Ты не воспользуешься фонариком? — Мы и без того будем представлять собой мишень. Они осторожно вошли внутрь и прислушались. — Что дальше? — спросила Кэт. — Если это агент, нам нужно только ждать. Тебе знакомо выражение: «Скачите на звук стрельбы»? — Кто это сказал? — Кастер. [10] Он направился к двум светящимся в темноте точкам. — Очень ободряюще. — Держись непосредственно за мной. Как Вэйл и предполагал, светящиеся точки оказались кнопками лифта. Он нажал ту, где было написано «вверх». — Как мы узнаем, какой этаж? — Они найдут способ нам сообщить, — заверил Вэйл. — Снова ободряюще. Лифт пришел, они вошли в кабину. Вэйл нажал кнопки всех этажей и, достав пистолет, разбил дулом единственную лампочку. Стало темно. Кэт вынула оружие из кобуры. — Не держи его обеими руками, — сказал Вэйл. — При этом трудно маневрировать. Возможно, уклоняться придется гораздо раньше, чем стрелять. Кабина, дернувшись, остановилась на втором этаже. Едва двери разъехались достаточно широко, в проем упал труп в серой униформе. Он был привязан к восьмифутовой рейке, позволявшей прислонить его к вертикальной поверхности. Из груди охранника торчала ручка большой отвертки. Вэйл потрогал его шею, нащупывая пульс. — Дают понять, что знают о нашем присутствии. Кэт уставилась на тело. Жестокость, с которой убили и выставили напоказ человека, вызвала у нее панический выброс адреналина. В темном тихом пространстве труп казался призрачным, нереальным — видением, которое исчезнет, если она закроет глаза на несколько секунд. Вэйл грубо схватил ее за руку: — Сосредоточься, иначе станешь помехой! Он поднял труп, вынес из лифта и бережно уложил на пол. Кэт потрясла головой, словно пытаясь очнуться от глубокого сна. — Я в норме, в норме. — Отлично. Вэйл нажал кнопку, и двери лифта закрылись. — Не думаешь, что они на этом этаже? — спросила Кэт. — Они ближе к верху. — Откуда ты знаешь? — Их тактика — измотать нас, прежде чем мы… — Литл-Бигхорн? [11] — Похоже. Двери открывались на каждом этаже, и Кэт всякий раз задерживала дыхание. При каждой остановке она понимала резко возраставшую вероятность, что вот теперь-то их будут поджидать. Произошло именно то, от чего предостерегал ее Вэйл, — эта группа ее запугала. Но разве могло быть иначе? Кэт взглянула на Вэйла — он был, как всегда, спокоен. Сдержанность ли Вэйла или собственная выдержка помогли ей обуздать страх, но когда двери открылись на одиннадцатом этаже, Кэт уставилась в темноту, готовая вступить в бой, однако вокруг царила тишина. Двери начали закрываться, и Вэйл придержал их. — В чем дело? — прошептала Кэт. — Чувствуешь запах? Она хотела ответить «нет», но тут догадалась, чем пахнет. — Чесночный? — Бьющий в ноздри. — И что? — Значит, здесь кто-то ужинал. — Поджидали нас? — Радек, обнаружив исчезновение своей машины, понял, что в конце концов мы найдем путь сюда. — Откуда тебе это известно? — Потом объясню. Она снова сжала пистолет. — Выходим? — Давай поднимемся еще на этаж. — Зачем? — Не знаю. Может, запах чеснока оставлен ненамеренно. — Вэйл позволил дверям закрыться. — Логика вряд ли поможет нам понять этих людей. Остается только руководствоваться инстинктом и надеяться, что сумеем среагировать достаточно быстро, когда понадобится. — Разве у Кастера был не такой план? — И он подвел его только однажды. Двери открылись на двенадцатом этаже. И прямо перед собой в дальнем конце они увидели комнату с застекленными наполовину стенами. В свете единственной лампочки на стуле лицом к ним сидел человек, который на их глазах вылез из машины с проблесковым маячком и вошел в здание. Рот его был заткнут, руки связаны за спиной. При виде их он неистово закивал. Вэйл позволил лифту закрыться. — Что ты делаешь? — спросила Кэт. Он достал нож с выкидным лезвием, открыл его и протянул ей. — Будь осторожна, он остер как бритва. Подойди к нему медленно — повторяю, медленно — и разрежь веревки. Я тебя прикрою. — Как думаешь, они здесь или этажом ниже? — Хотелось бы сказать, что ниже. — Вэйл нажал кнопку, и двери открылись. Схватив Кэт за руку, он выдернул ее в полумрак. Она ощутила, как Вэйл прижался к ней спиной. Попыталась положить палец на спусковой крючок, но сообразила, что слишком крепко сжимает пистолет, и ослабила хватку. Держа нож в левой руке, она пошла к человеку с кляпом во рту. Вэйл следовал за ней, чуть касаясь ее спиной. Сделав несколько шагов, Кэт вспомнила о чесноке, но здесь чесночного духа не ощущалось. Собственно говоря, она вообще ничего не чувствовала — ни затхлости, ни характерных запахов стройки. Очевидно, с обонянием у нее что-то неладно. Оставалось надеяться, что миф, будто утрата одного чувства усиливает другие, достаточно правдив. Она попыталась рассмотреть что-то в окружавшей их темноте. Кэт подошла достаточно близко, чтобы рассмотреть глаза того человека. Рот его был закрыт, мешая вспомнить, не виделись ли они в отделении. Похоже, что нет. Она пристально вглядывалась в его лицо, рассчитывая, что он подаст ей сигнал, если преступники поблизости, поведет глазами в их сторону, но они были устремлены на нее. Войдя в комнату, Кэт быстро пошла к нему. Вэйл остался в дверном проеме, вглядываясь в черную тишину позади. Кэт подняла нож, показывая человеку, что собирается освободить его, и тут заметила — его ноги не привязаны к стулу. Мужчина вскочил, и Кэт увидела, что его руки свободны. В правой он держал револьвер. Она инстинктивно полоснула его ножом по запястью. Острое лезвие рассекло мышцы и сухожилия, уперевшись в кость. Револьвер повис на парализованном указательном пальце, застрявшем в спусковой скобе. |