
Онлайн книга «Красные моря под красными небесами»
– Ах вот оно что… – протянул Локк, а потом прищелкнул пальцами. – Значит, был бы я… тем, за кого себя выдавал, вы бы клятву сдержали? – Да, Равейль. Еще как сдержали бы. – Что ж, Джебриль, я верю, что ты не клятвопреступник. В таком случае у меня есть предложение. Мы с Жеромом мирно выйдем из каюты на палубу и там с вами поговорим. Обещаю со всеми вашими жалобами разобраться по справедливости. И вот еще что – мы готовы сложить оружие, если дадите нам слово, что безнаказанно выпустите нас на палубу и проведете переговоры. По-честному. – С жалобами тебе разбираться не придется, Равейль. Мы тебе сами расскажем, как оно дальше будет. – Ладно, – согласился Локк. – Как тебе угодно. Поклянись, что нас не тронут, и мы сразу выйдем. Он прислушался к перешептываниям за дверью. Немного погодя Джебриль сказал: – Выходите безоружными и резких движений не делайте, особенно Валора. Всеми богами клянусь, что на палубу вы попадете в целости и сохранности. А там поговорим. – Ну вот, – шепнул Жан, – все по-твоему и вышло. – Ага, – хмыкнул Локк. – Умрем на солнышке, а не в тени. – Он хотел было сменить непросохшую одежду, но передумал. – Эй, Джебриль! – Да? – Мы выходим. 6 Над палубой, залитой ярким солнечным светом, синело безоблачное небо – Локк почти забыл, как оно выглядит, и изумленно оглядывался. Джебриль вывел их с Жаном на шкафут. На шканцах собралось человек тридцать: сверкали обнаженные клинки, луки щетинились стрелами. Вдали смутно угадывались белопенные буруны, но вокруг «Красного гонца» море было спокойным, лишь чуть рябило под ласковым дуновением ветерка. – Надо же, – восхищенно прошептал Локк, – в лето вернулись. – Похоже, нас штормом на юг отнесло, – сказал Жан. – Наверное, Первораздельный круг пересекли, нулевую широту. Заметно было, что корабль пытались подлатать, однако он все еще являл жалкое зрелище. У штурвала невозмутимо стоял Мазукка – он единственный из всей команды не обзавелся оружием. «Красный гонец» шел самым тихим ходом под фока-брамселем – прежде чем ставить паруса на грот-мачте, следовало разобраться с ее снастью, а поваленной грот-брам-стеньги и след простыл. Локк с Жаном стояли у грот-мачты. Со шканцев презрительно смотрели матросы, наставив на приятелей луки со стрелами; по счастью, тетивы никто не натягивал, и Локк украдкой перевел дух – не хватало еще, чтобы кто-то из донельзя возбужденных и усталых моряков ненароком пустил стрелу. Джебриль оперся о спасательную шлюпку и ткнул пальцем в Локка: – Ты нас обманул, Равейль! Матросы заулюлюкали и засвистели, осыпая Локка оскорблениями. Он вскинул руку, прося слова, но Джебриль его оборвал: – Ты мне уже признался, а теперь объяви во всеуслышание – ты не флотский офицер. – Верно, – кивнул Локк. – Я не флотский офицер. По-моему, это и так всем ясно. – А кто же ты такой? – спросил Джебриль, недоуменно переглядываясь с матросами. – Ты носил веррарский мундир, беспрепятственно прошел в Наветренный Утес, увел у архонта корабль… Как все это объяснить? Локк сообразил, что ему не поздоровится, если он срочно не представит весьма убедительное объяснение всех этих загадочных обстоятельств. Он задумчиво поскреб подбородок, а потом примирительно раскрыл ладони: – Все очень просто. Если я вас и обманул, то в малом. Видите ли, я действительно состоял на службе у архонта, в чине капитана, только не на флоте, а… а в сыскном отделении. – В сыскном отделении? – удивленно переспросил Аспель, который стоял с луком на шканцах. – Это где соглядатаи, лазутчики и все такое? – Совершенно верно, – кивнул Локк. – Соглядатаи, лазутчики и все такое. Я архонта ненавижу. И службу свою ненавидел. Потому и решил набрать команду и увести у него из-под носа корабль, чтобы одним махом и напакостить, и подальше ноги унести. Кальдрис меня поддержал, он-то всем и заправлял, пока я морскую науку осваивал. – Что ж, допустим, – сказал Джебриль. – Но ведь это еще не все. Ты не только соврал, кто ты такой… – Он обернулся к матросам и объявил: – Равейль вышел в море без женщин на борту! Моряки встретили эти слова недовольными гримасами, свистом, улюлюканьем и всевозможными жестами – и оскорбительными, и отвращающими злые силы. – Погодите! – вскричал Локк. – Я собирался четырех женщин взять! Их же вместе с вами в Наветренный Утес привезли, только в отдельной камере держали. Кто же знал, что они тюремную лихорадку подхватят и их на берег вернут? – А что же ты сразу не спохватился, как узнал, что они заболели? – спросил Джебриль. – Надо было других найти! – А как их найдешь? Ведь не я, а проклятый архонт пленников захватывал и в тюрьму сажал, – возразил Локк. – Кроме вас, выбирать было не из кого! – Что ж, верно, – хмыкнул Джебриль. – Но почему ты в плавание котов не взял, а?! – Понимаете, Кальдрис меня предупредил, и я… – начал Локк. – Простите, я… Ну я же уже объяснил вам, что не моряк. Я котов набрал, но, пока придумывал, как из Тал-Веррара улепетывать, совсем про них запамятовал… Я же не знал… – То-то и оно, что не знал, – сурово изрек Джебриль. – А раз тебе заповеди Отца штормов незнакомы, то нечего было и в море соваться. Из-за тебя наш корабль проклят! Мы чудом уцелели – ну, те, кто в живых остался. За твое прегрешение пять человек жизнью поплатились. А все из-за твоего невежества! – О Владыка Алчных вод, спаси нас и сохрани! – забормотали матросы. – Ты повинен во всех наших бедах, – продолжил Джебриль. – Ты признал и свой обман, и свое невежество. А я заявляю, что ты осквернил наш корабль, и, пока ты здесь, нам от скверны не избавиться. Верно я говорю? – обратился он к своим товарищам. Дружный хор голосов выразил всеобщее согласие. Моряки, потрясая луками и саблями, уставились на Локка и Жана. – Ну, вот и все, – сказал Джебриль. – А теперь, Равейль, бросай оружие. – Погоди, – остановил его Локк. – Я еще не все сказал. – Я вывел вас на палубу в целости и сохранности. И мы поговорили. А теперь разговор окончен. Слово свое я сдержал. – Джебриль скрестил руки на груди. – Бросай оружие. – Но… – Лучники! – скомандовал Джебриль. Матросы на шканцах нацелили луки на Жана и Локка. – Допустим, бросим мы оружие, – заорал Локк. – А дальше-то что? – Либо умрете с оружием в руках, либо отправитесь за борт безоружными, а там Ионо вам судья, – может, и выплывете. – Быстро ли, медленно ли – все одно мучиться, – вздохнул Локк, расстегивая пряжку на перевязи. – Кстати, господин Валора к моим промахам никакого отношения не имеет. Я его в это дело втянул, как и всех остальных. |