
Онлайн книга «Красная лента»
— Я был на месте первого преступления, — ответил Миллер. — Маргарет Мозли… — Он огляделся, все смотрели на него. — Я пошел туда и нашел ее… то есть ее обнаружил не я. Я просто был первым детективом из тех, кто туда приехал. На месте уже были полицейские. Коронер был в пути. Я вошел… в спальню, увидел жертву на кровати… — Миллер покачал головой. — Каким было ваше первое впечатление, детектив Миллер? — спросил Килларни. Миллер поднял глаза. — Первое впечатление? — Первое, что вы почувствовали. — Первое, что я почувствовал, было ощущение, будто меня ударили. — Он поднял кулак и стукнул им по груди. — Словно кто-то влепил мне бейсбольной битой. Вот что я почувствовал. — Вы подошли к месту преступления или осмотрели его из стационарного положения? — Из стационарного, как нас и учили: всегда осматривать место преступления из стационарного положения, искать несоответствия, предметы, которых там быть не должно, прежде всего обращать внимание на очевидное. — И? — Конечно, лента. Килларни кивнул. — Да, лента, бирка. А потом? — Запах лаванды. — Точно? — Да, это была лаванда. Так же, как и в двух других случаях. — Вы были на двух других местах преступления? — спросил Килларни. — Нет, — ответил Миллер. — Просто я был при исполнении, когда произошло первое убийство. Это дело не было на мне официально. Однако я видел предварительный отчет по третьему случаю. А вчера вечером я был на месте последнего убийства… — Кто выезжал на второе убийство? — спросил Килларни. — Второе произошло в юрисдикции четвертого участка, — ответил Миллер. — Никто из нас не имел дела с этим убийством. — А с третьим? — Килларни опустил взгляд на бумаги, лежавшие на столе. — Барбара Ли. Кто-нибудь подключался? Карл Оливер, сидевший справа от Миллера, поднял руку: — Я и мой напарник, Крис Метц. Метц также поднял руку, чтобы Килларни понял, о ком идет речь, и добавил: — Официально это убийство было в юрисдикции шестого участка, но у них не было свободных людей, потому поехали мы. — Что объясняет одну из главных причин, почему этой серией никто не занимался целых восемь месяцев, — заметил Килларни. — Также это объясняет, почему ваш шеф полиции прикрепил это дело к одному участку и одному детективу. Верно, мистер Миллер? Миллер кивнул. Килларни повернулся к Карлу Оливеру. — Тогда расскажите нам о третьем убийстве, детектив Оливер. — То же самое, — ответил Оливер. — Лаванда. — Значит, возможно, у нас есть подпись. Лента во втором случае с мисс Энн Райнер была… — Розовая, — вмешался Эл Рос. — И еще у нас есть пустая бирка. Багажная бирка? Бирка из морга? Бирка от пропавшего имущества? Этого мы не знаем и можем только гадать. Килларни медленно кивнул и засунул руки в карманы. — Маргарет Мозли, Энн Райнер, Барбара Ли, Кэтрин Шеридан. Тридцать семь, сорок, двадцать девять и сорок девять лет от роду соответственно. Ленты голубого, розового, желтого и белого цветов. Те же духи во всех случаях. Возможно, наш друг брызнул лавандовой туалетной водой на тело, кровать и занавески, чтобы скрыть запах разложения. Может, он надеялся, что благодаря этой уловке тело найдут позже, — Килларни наклонил голову набок и покосился на Миллера, потом посмотрел на Роса. — А может, и нет. В любом случае в последнем деле этот фокус не сработал, потому что была заказана пицца. — Возможно, бирка и лаванда вовсе ничего не значат, — предположил Миллер. — Может быть, мистер Миллер. Да, видно, тот, кто начал лгать, не обойдется ложью малой. [1] — Килларни понимающе улыбнулся. — Лично я виню телевидение. Миллер нахмурился. — И Интернет, — добавил Килларни. — Я не понимаю… — Вы хоть представляете, сколько тонкостей нашей работы можно узнать с помощью телевизора и Интернета? — спросил Килларни. Миллер открыл рот, чтобы ответить, но Килларни его перебил: — Это риторический вопрос, мистер Миллер. Я веду к тому, что очень многое из того, что мы ищем на месте преступления, описано в Интернете. Если вы знаете, что ищут криминалисты и судмедэксперты, вы можете спрятать это либо дать им то, что не имеет никакого значения. — Вы считаете, что он будет продолжать убивать? — спросил Миллер. Килларни улыбнулся. — Продолжать убивать? Наш друг? О да, мистер Миллер. Я могу это гарантировать. Детективы обменялись неуверенными взглядами. — Итак, вы хотите знать, как найти этого парня, верно? — спросил Килларни. — Вы хотите знать то, что знаю я. Вы хотите услышать магические слова, которые откроют правду и прольют свет на это мрачнейшее из мест, не так ли? Детективы молча ждали, пока он продолжит. — Нет никаких магических слов, и свет пролить не получится, — тихо сказал Килларни. — Вы найдете этого человека с помощью упорства… только лишь с помощью упорства. Дело не в удаче и не в предположениях, — улыбнулся он. — Я знаю, что это для вас не новость, но иногда всем нам нужно напоминать о простых истинах следственной работы. И если вам нужна причина, рациональное зерно… — Он покачал головой. — Вот что я вам скажу, господа: нельзя найти рациональное в иррациональном. Единственный человек, который прекрасно понимает, почему Ленточный Убийца совершает убийства… — Это он сам, — закончил за него Миллер. — Очень хорошо, детектив Миллер. Браво! * * * Меня зовут Джон Роби, и я знаю все, что вы хотели бы узнать о Кэтрин Шеридан. Я знаю, на какой улице она живет и какой вид открывается из ее заднего дворика. Я знаю ее предпочтения в еде, и где она покупает продукты. Я знаю, какие духи она любит и цвета, которые, как она считает, ей к лицу. Я знаю, сколько ей лет, где она родилась, как она относится ко многим вещам и почему… Но я также знаю другое. Нечто важное. То, что пугает ее. То, что заставило ее гадать, правильное ли решение она приняла. Гадать, что произойдет, если решение окажется неверным. Я знаком с легким и сложным, простым и замысловатым. Я знаю тени, что следуют за нами, и те, что ждут. Ну меня есть свои тени, свои страхи, свои маленькие тайны. Как и мое имя, которое не всегда было Джон Роби… Но подобные детали сейчас не имеют значения. Мы поговорим о них, когда будет время. |