
Онлайн книга «Губительная ложь»
— В три часа ночи? — удивился Болтон. — Это почти единственное мое свободное время, но это неважно. Загорелся зеленый, и я повернула на Ривер-вей. Прямо перед поворотом на Джамайка-вей мимо меня пролетела машина. — Вы в это время еще говорили по телефону? — Нет. Я уже закончила. — Это был единственный звонок, который вы сделали? — На самом деле я перезвонила тому, чей звонок пропустила, но не понимаю, какое это имеет значение. — Детали всегда важны. Кому вы звонили? — Доктору Саймонсу. Он руководит клиникой в Хейвервиле, где я работаю четыре дня в месяц. Где я работала — наверное, так будет правильнее. — Почему вы так думаете? — Думаю что? — Что вы там больше не работаете. Она немного помедлила с ответом. — Какое это имеет значение? — Я просто пытаюсь составить полную картину происшествия. Вы остановились на красный свет, чтобы проверить входящие сообщения. Должно быть, произошло что-то из ряда вон выходящее, раз вы решили позвонить доктору Саймонсу в три часа ночи. Если это был какой-то медицинский вопрос, то разговор мог отвлечь вас. Если же какое-то личное дело, то вы могли расстроиться. Все это снижает внимание водителя. — Если вы намекаете на то, что авария каким-то образом связана с моим разговором по телефону, то вы ошибаетесь. — Может быть. Какого рода был тот звонок? Пейтон задумалась, пытаясь подобрать слова. — Личный звонок. — Он как-то расстроил вас? — Я не понимаю, какое отношение к расследованию могут иметь эти телефонные звонки. — Думаю, вы догадываетесь, куда я клоню, — произнес Болтон. — Вы можете ответить на мой вопрос, доктор? — Хорошо. Я расстроилась. — Я понимаю. — Он что-то быстро записал в свой блокнот. — Итак, вы проезжали перекресток. Продолжайте. — Потом мимо меня пронеслась машина. Она ехала очень быстро, невзирая на жуткие погодные условия. — Вы имеете в виду те же самые погодные условия, при которых вы одной рукой управляли машиной, а другой сжимали телефон и с кем-то разговаривали. — Я уже сказала, что к тому моменту уже закончила разговор. — На сколько раньше вы закончили разговор? — На несколько секунд, может быть. — Вы все еще были расстроены? — Немного. — Почему вы заставляете ее оправдываться? — рассердился Кевин. — Прошу прощения, — сказал Болтон. — Должен признаться, что звонки по мобильному телефону — одно из моих больных мест. Лично я считаю, что из-за них произошло больше аварий, чем из-за управления машиной в пьяном виде. — Но это не было причиной аварии, — возразила Пейтон. — Хорошо. Расскажите мне, что случилось. Она собралась с мыслями и начала рассказывать. — Я закончила разговаривать по телефону. Если вам требуются подробности, то нужно сказать, что этот звонок был не совсем обычным. — Что вы имеете в виду? Ей определенно не хотелось вдаваться в детали. — Я разговаривала с автоответчиком доктора Саймонса, но мое сообщение, можно сказать, было самым обычным. Я хотела узнать, когда могу перезвонить еще раз. Именно в этот момент я заметила машину, которая приближалась ко мне на бешеной скорости. Она находилась приблизительно в ста метрах от меня. — И вы в это время все еще думали о своем последнем звонке? — Может быть. — Хорошо. Итак, эта машина приближалась, а ваши мысли были заняты совершенно другим. — Мои мысли не были заняты другим. — Хорошо. Как бы там ни было, что же случилось? Пейтон помолчала немного, напрягая свою зрительную память. — Все это странно. У той машины были включены фары. Я тоже помигала фарами. И тот водитель помигал. Потом машина исчезла. — Как это исчезла? — Я уже не видела ее. Он как-то странно посмотрел на нее. — Машина просто растворилась в воздухе? — Потом она снова появилась. — Понятно. Что-то вроде фокусов Дэвида Копперфильда. — Ничего подобного. Водитель просто выключил фары. И я думаю, что фары моей машины были залеплены снегом, поэтому свет был неярким и я не могла видеть далеко. А когда машина появилась снова, все ее фары ярко светились. Этот световой поток был направлен прямо на меня. Машина двигалась по моей полосе. У нее дрожал голос. Кевин взял ее руку. Пейтон продолжила свой рассказ. — И он двигался прямо на меня, как снаряд, который летит к намеченной цели. Водитель определенно хотел либо сбросить меня с дороги, либо столкнуться лоб в лоб. Болтон почесал голову. — И вы, как я понял, свернули в сторону. — Да. Именно в тот момент я потеряла управление. Я не говорила по телефону. Я ни на что не отвлекалась. Мне нужно было что-нибудь предпринять, иначе он врезался бы в меня. — Вы уверены, что он ехал именно по вашей полосе? — Да. Машина находилась прямо передо мной. — Понятно. Но вы только что сказали, что до этого говорили по телефону и были расстроены. Было темно, шел сильный снег, дороги покрыты снегом и льдом. Может быть, это вы двигались по его полосе? Пейтон задумалась, как будто оценивая вероятность такого варианта. — Такого просто не могло произойти. — Вы уверены? — спросил Болтон с некоторым недоверием. — Тогда зачем ему было выключать фары, а потом резко включать их? Это походило на огни реактивного самолета. — Может быть, это была уже другая машина. Вы же сами сказали, что погода была ужасной и продолжала ухудшаться. Вероятно, вам только показалось. Машина, которую вы увидели в первый раз, появилась на дороге, потом исчезла, как вы сами сказали. Затем появилась другая машина, повернув с другой дороги или, может быть, выехав с боковой улицы. Вы ехали по одной и той же полосе. Водитель включил все фары, чтобы дать вам понять, что вы на его пути. Вы слишком переоценили опасность, и машина оказалась в озере. — Вовсе я не переоценила опасность. — Я не говорю, что вы плохой водитель. При такой погоде даже малейшая ошибка могла привести к самым серьезным последствиям. — Тогда скажите мне, — продолжала Пейтон. — Почему эта машина не остановилась, после того как сбросила меня с дороги? — Водитель мог и не заметить, что вы потеряли управление. |