
Онлайн книга «Локомотив «Бесконечный». Последний костыль»
– Как по мне, не выглядите вы тут сонными, – сердито заметил Броган. – И я его запах чую. Я знаю, он где-то здесь. – Со всем уважением, сэр, – сказал мистер Дориан, – вы уверены, что запах исходит не от вас? – Это просто потому, что он плеснул в меня чем-то, когда я пытался его схватить! Мистер Дориан понимающе хмыкнул: – Сильный запах. – Очень, очень плохой запах! – прогрохотал мистер Бопри из коридора. – Ну, – сказал Броган, – вы, конечно, не против, если я тут поищу. Его слова прозвучали как утверждение, а не как вопрос. – Я прошу вас покинуть наши вагоны, – ответил ему мистер Дориан. – Они в частной собственности Цирка Данте, а вас, увы, сюда не приглашали. – Ты тон-то поубавь со мной, – с издевкой сказал Броган. – Вы прицеплены к «Бесконечному», а если вам нужны наши моторы и наши кондуктора, то подчиняйтесь нашим правилам, не то сильно пожалеете. Если окажется, что вы прячете этого хулигана, мы отцепим вас всех на следующей развилке и можете представления давать для комаров. – Я не думаю, что подобное в вашей власти, – спокойно ответил мистер Дориан. – То-то удивишься. А приказов я от циркачей не принимаю, особенно от полукровок, как ты. – Как вы наблюдательны, – безмятежно произнес мистер Дориан. – Я, однако, предпочитаю термин «метис». Сидевшему в сундуке Уиллу оставалось лишь восхищаться выдержкой инспектора манежа. Детство мальчика прошло в Виннипеге, и он был знаком с метисами – потомками французов-переселенцев и индейцев кри, а потому знал и оскорбления, которым они подвергались, особенно после их неудачного мятежа. Уилл слышал, как Броган двигался по купе, переставляя предметы. Приблизившись к сундуку, он рассмеялся. – Глупо было бы там спрятаться, не правда ли? В ужасе Уилл расслышал ответ мистера Дориана: – А вы проверьте. Чуть не задохнувшись, мальчик непроизвольно сделал шаг назад, но спрятаться было не за чем: ни тяжелых мехов, ни вообще какой-либо одежды. Он услышал щелчок запора. Крышка быстро распахнулась, и прямо перед Уиллом, глядя ему в глаза, возник Броган со своим сломанным носом. Между ними не было и полуметра. Уилл молча смотрел на врага. Голубые глаза Брогана быстро обшарили пространство, потом его рот сжался в гримасе жестокого разочарования. Повернувшись спиной, он снова захлопнул крышку. Только теперь сердце Уилла заколотилось – в равной мере от ужаса и от свершившегося чуда спасения. – Если вы закончили, мистер Бринли, – сказал мистер Дориан, – я поручу одному из моих людей проводить вас. – Мне проводник не нужен. А ты помни, что я сказал. Мы ищем этого мальчишку. Его хотят допросить офицеры. – Правда? – переспросил мистер Дориан. – Из-за убийства. Найдешь его, скажи мне или моим ребятам. А мы присмотрим за вашими вагонами, в этом можешь не сомневаться. – Благодарю вас, мистер Бринли. Мистер Бопри, укажите, пожалуйста, нашему незваному гостю ближайшую дверь. – Скинуть его с поезда? – услышал Уилл вопрос великана. – Нет, мистер Бопри, в этом нет необходимости. Гигант тяжело и разочарованно вздохнул, а затем послышался звук удалявшихся шагов Брогана. Дверь купе закрылась. Еще через несколько секунд распахнулась крышка сундука, и мистер Дориан улыбнулся Уиллу. – Можешь выйти теперь, парень. – Как? – спросил Уилл, повернувшись, чтобы разглядеть внутренности сундука. – Почему он меня не увидел? Мистер Дориан быстро залез в сундук. – Закрой его, – попросил он Уилла, и тот подчинился. Изнутри он сказал: – Теперь открой. Уилл открыл крышку: сундук был пуст. – Где вы? – с опаской спросил он. – Протяни руку. Протянув руку в пустоту, Уилл ахнул, нащупав невидимое плечо. Мистер Дориан вышел из тени и снова стал видимым. – Это очень простой фокус. Зеркала разворачиваются, когда ты открываешь крышку, и показывают тебе стенку сундука, а ты думаешь, что видишь дно. Это не слишком надежно – достаточно лишь руку протянуть, но глаза часто обманывают людей. – Спасибо, что спрятали меня. – На мой взгляд, юный мистер Эверетт, убийцей вы не выглядите. И три года назад, в первую нашу встречу, тоже не выглядели. – Я не думал, что вы запомните меня. Ваша светлость, – быстро добавил Уилл. Мистер Дориан хохотнул. – О, об этом не беспокойся. Разумеется, я тебя помню. Это был насыщенный день. Особенно для тебя, со всех точек зрения. После лавины Уилл больше не встречался с мистером Дорианом. Поезд компании несколько раз съездил на Прощальную и обратно, вывозя раненых и доставляя припасы для рабочих, ожидавших своей очереди спуститься с горы. Уилл с отцом вернулись в городок только через два дня. К этому времени Марен и цирк братьев Клак исчезли, а жизнь Уилла навсегда изменилась. – А теперь этот мистер Бринли обвиняет тебя в убийстве. – Его настоящее имя Броган. Он тоже был тогда в горах. Пытался украсть золотой костыль. – Интересные истории имеют привычку находить тебя, Уильям. – Я никогда об этом не задумывался. Мне всегда казалось… ну, что я просто был рядом, когда все происходило с другими людьми. Мистер Дориан улыбнулся ему. – Мне хотелось бы услышать эту историю с самого начала, но первым делом… – Уверена, он не отказался бы помыться, – раздался голос за спиной Уилла. Обернувшись, он увидел Марен, стоявшую в дверях в простом зеленом платье. Без грима и яркого костюма она выглядела моложе, ближе к той девочке, что повстречалась ему три года назад. Уилл не мог сдержать улыбку, чувствуя, словно он вдруг обрел нечто очень важное и давно потерянное. – Я искал тебя! – выпалил он. – На развилке. Я очень надеялся… Все слова разом вылетели из его головы, и он покраснел. Что за младенческий лепет! Уж лучше бы он держал рот закрытым. Уилл осознал, как отвратительно от него, должно быть, воняло и каким оборванцем он выглядел. Уставившись на лохмотья своих носков, он задумался, долго ли Марен стояла в дверях. – Я, пожалуй, привыкла появляться неожиданно, – сказала она. – А знаешь ли ты, Уильям, – сказал мистер Дориан, – что именно благодаря тебе Марен стала выступать с нами? – Правда? – В том поезде по дороге в горы ты сказал мне, что у братьев Клак была прекрасная эквилибристка. Я навел справки, и ты оказался абсолютно прав. И вот мы все здесь. Без сомнения, ты будешь рад шансу помыться. Марен, отведешь его в умывальную? И подбери ему по дороге чистую одежду в гардеробном вагоне, свою ему не мешало бы постирать. |