
Онлайн книга «Роковой поцелуй»
– Позвольте мне объяснить вам еще одну вещь – я вновь выступаю в качестве вашего опекуна, Перегрин. Если в течение следующих двух лет я узнаю, что вы обращались к моим друзьям Говарду и Гиббсу или к любому иному ростовщику, вы вернетесь в Йоркшир и останетесь там вплоть до своего совершеннолетия. Перегрин сжал губы так, что они превратились в тонкую полоску, и, уставившись на графа, взмолился: – Что же мне делать? Что я могу сделать? Граф указал ему на стул. – Садитесь. Перегрин повиновался, не сводя встревоженного взгляда с лица своего опекуна. – Понимаете ли вы: я действительно имею в виду то, что сказал? Я не стану ссужать вас авансом для того, чтобы вы могли расплатиться со своими карточными долгами, как и не позволю вам обратиться к евреям. – Да, понимаю, – пролепетал бедный Перегрин, с трепетом ожидая продолжения. – Очень хорошо, – сказал Уорт и, взяв нетолстую стопку расписок, разорвав ее на две части, бросил в корзину для бумаг, стоявшую под его туалетным столиком. Первым чувством, которое испытал Перегрин при виде столь неожиданного поступка, стало невероятное облегчение. Он ахнул, и кровь бросилась ему в лицо. Затем быстро вскочил на ноги и сунул руку в корзину. – Нет! – выкрикнул он срывающимся голосом. – Если я проигрываю, то плачу́ по своим долгам, сэр! Если вы не намерены ссудить меня авансом и не позволяете мне обратиться к ростовщикам, то сохраните мои расписки до тех пор, пока я не стану совершеннолетним! Пальцы графа сомкнулись на его запястье и, несмотря на кажущуюся хрупкость, их железная хватка заставила Перегрина поморщиться. – Бросьте их, – негромко сказал граф. Перегрин, успевший схватить разорванные клочки бумаги, продолжал держать их в руке, угодившей в стальной капкан. – Ни за что! Я проиграл в честной игре и потому не намерен оставаться вам обязанным! Вы очень добры – чрезвычайно добры, я бы сказал, – но я предпочту скорее лишиться всего своего состояния, нежели согласиться с подобной щедростью! – Бросьте их, – повторил граф. – И не льстите себе, полагая, что, уничтожив расписки, я пытаюсь проявить к вам доброту. Я не хочу, чтобы обо мне говорили как об опекуне, позволившем себе выиграть четыре тысячи фунтов у своего подопечного. – Не вижу, какое это имеет значение, – угрюмо заявил Перегрин. – В таком случае, вы необычайно тупы, – парировал граф. – Должен предупредить вас: мое терпение отнюдь не безгранично. Бросьте расписки! – С этими словами он еще сильнее стиснул руку Перегрина. От боли у юноши перехватило дыхание, и он выронил смятые обрывки на дно корзины. Уорт немедленно отпустил его. – Так о чем вы хотели поговорить со мной? – как ни в чем не бывало осведомился он. Перегрин подскочил к окну и застыл, невидящим взглядом глядя сквозь него. Рука его бесцельно теребила кисточку портьеры, а поза выдавала охватившие юношу безраздельное уныние и досаду. Граф, не шелохнувшись, сидел и смотрел на него с легкой улыбкой во взоре. Спустя несколько минут, видя, что Перегрин все еще не может справиться с собой, он встал и снял свой парчовый халат, небрежно швырнув его на постель. Подойдя к платяному шкафу, надел сюртук. Тщательно застегнув его на все пуговицы, смахнул несуществующую пылинку со своих сверкающих ботфортов и критически обозрел собственное отражение в высоком зеркале, после чего взял с туалетного столика табакерку севрской работы и сказал: – Идемте! Предлагаю закончить наш разговор внизу. Перегрин с большой неохотой обернулся. – Лорд Уорт! – начал он и сделал глубокий вдох. – После того, как мы сойдем вниз, – повторил граф, открывая дверь. Перегрин, чопорно и неуклюже поклонившись, отступил в сторону, давая ему пройти первому. Граф лениво сошел вниз по лестнице и направился в уютную библиотеку, расположенную позади гостиной. Дворецкий как раз расставлял на столе бокалы и графин. Покончив с этим важным делом к полному своему удовлетворению, он удалился, закрыв за собой дверь. Граф взял в руки графин и налил вина в два бокала, протянув один из них Перегрину. – Мадера, но, если хотите, я могу предложить вам шерри, – сказал он. – Благодарю вас, мне ничего не нужно, – заявил Перегрин, старательно и небезуспешно, как ему казалось, имитируя холодное достоинство его светлости. Как и следовало ожидать, у него ничего не получилось. – Не говорите глупостей, Перегрин, – сказал Уорт. Юноша несколько мгновений молча смотрел на графа, после чего, опустив глаза, взял свой бокал, пробормотал несколько слов благодарности и сел. Сам же граф опустился в глубокое кожаное кресло. – Итак, что привело вас ко мне? – осведомился он. – Полагаю, дело не терпит отлагательств, раз уж вы разыскивали меня по всему городу. Поскольку в голосе опекуна в кои-то веки не слышалось ледяной язвительности, Перегрин, который было решил, что встанет и уйдет без объяснений всей важности вопроса, приведшего его сюда, передумал. Метнув на графа быстрый застенчивый взгляд, он выпалил: – Я хотел поговорить с вами о… чрезвычайно деликатном деле. О женитьбе, откровенно говоря! – Он залпом ополовинил свой бокал и отважился бросить еще один взгляд на графа, на сей раз – с изрядной долей вызова. Уорт, однако, лишь лениво приподнял брови в ответ. – О чьей женитьбе? – осведомился он. – Моей! – ответил Перегрин. – Вот как! – Уорт принялся крутить в пальцах ножку бокала, лениво разглядывая на свету коричневато-желтое вино. – Несколько неожиданно, должен признаться. И кто же леди? Перегрин, уже приготовившийся к отказу выслушать его, приободрился при виде столь спокойной реакции и подался вперед. – Смею предположить, вы ее не знаете, сэр, хотя с ее родителями наверняка знакомы, возможно, заочно. Граф в этот момент подносил бокал к губам, но теперь вновь опустил его. – Значит, у нее есть и родители? – с некоторым даже удивлением поинтересовался он. Перегрин оторопело уставился на него. – Разумеется, у нее есть родители! А вы что подумали? – Кое-что совсем другое, – пробормотал в ответ его светлость. – Но, прошу вас, продолжайте: кто же эти родители, с которыми я знаком заочно? – Сэр Джеффри и леди Фэйрфорд, – ответил Перегрин, с тревогой наблюдая за тем, как граф отнесется к его словам. – По-моему, сэр Джеффри вхож в «Брукс». Живут они на Альбемарль-стрит, и еще у них поместье неподалеку от Сент-Олбанса [68]. Он – член парламента. |