
Онлайн книга «Атомная крепость»
Они рванулись вперед. Идти на лыжах было трудно – увеличивалась крутизна подъема. Скоро мимо них, как огромный кенгуру, промчался Скаддер с выражением крайнего смятения на тупой физиономии и с раскрытым в крике ртом. Финчли вопросительно посмотрел на Гейма. – Искусный симулянт, – пояснил летчик и еще быстрее пошел вперед. Финчли отстал, и на вершину ледяного купола Гейм поднялся один. Он оставался там не более минуты. Казалось, для него было достаточно бросить мимолетный взгляд, чтобы убедиться в том, что несчастье уже непоправимо. Он сделал Бобу знак не подниматься и стремительно начал спускаться. Финчли не задал ему ни одного вопроса – все было ясно и без того. – О преступлении Скаддера надо доложить полковнику, – предложил он. Гейму сейчас же пришла на память фраза, слышанная им от Бриджеса всего несколько минут назад: «Скорее они мне могут приказать что-нибудь, чем я им». – Нет, – отрывисто броскл он. – Но что же в таком случае должны предпринять мы? Должны же мы что-нибудь придумать? – Молчи, Боб, молчи! Ни словом не проговорись о виденном, – почти прошептал Гейм. – Во имя жизни. – Во имя жизни? – иронически спросил бортмеханик. – Я не узнаю тебя, честный и смелый Стив, – возмутился он. – Сержант Финчли, – свирепо шепнул Гейм. – И как друг, и как твой командир приказываю молчать! Это очень важно. И они поспешили навстречу остальным участникам экспедиции, уже поднимавшимся по склону с веревками и прочими приспособлениями для спасения Нортона. – Он поскользнулся и свалился в трещину, – слышался лающий голос Скаддера. – Что там? – спросил полковник. Гейм с мрачным видом махнул рукой. – Карабкаться туда излишне. Спасение Нортона – дело абсолютно безнадежное: скала с той стороны почти отвесная, а трещина проходит у самого подножия. Глубина же трещины… Какова глубина, профессор? – обратился он к Лоусону. – Не менее километра, – с готовностью ответил тот. – Так что нам придется смириться с фактом – капитан Нортон был слишком не приспособлен к здешним условиям, джентльмены, – и Гейм обнажил голову. Все в молчании последовали его примеру. – Чертовски жаль парня, он был хорошим офицером и мог бы здорово пригодиться мне тут, – искренне пожалел Бриджес и повернул к лагерю. На горизонте, с востока, появилось несколько стремительно увеличивающихся точек. – Капитан Гейм, – обратился полковник к летчику и протянул руку по направлению к приближающимся самолетам. – Вот и моя тайна, о которой я недавно вам говорил. – В чем дело, полковник? – спросил Гейм. – Через час мы покинем это место… Здесь останется пока лишь Брэй со своими рабочими. Строить аэродромы, склады, жилища – дело для него привычное по его службе на Аляске… Что касается вас, Гейм, вам дьявольски повезло – вы возвращаетесь в Штаты. – В Штаты? – спросил пораженный летчик. – Да, да… Это и есть моя маленькая тайна, касающаяся вас. – Но почему меня отсюда отзывают? Бриджес игриво подмигнул: – Об этом, я полагаю, лучше всех осведомлены вы сами. В штабе части в Туле вам вручат направление, и вы тотчас, не мешкая, покинете Гренландию. – В чье распоряжение я направляюсь? – допытывался летчик. – В личное распоряжение Уильяма Прайса, – и полковник дружески хлопнул капитана Гейма по спине. – Но… – Не беспокойтесь, Гейм, вы остаетесь на действительной службе в армии. Ну, а теперь идите и готовьтесь к отъезду. – И вместе с Лоусоном и Скаддером Бриджес поспешил вниз. Самолеты кружили над долиной и первый из них уже заходил на посадку. Это был двухмоторный С-47, снабженный лыжами. По приказанию Гейма Финчли торопливо направился к палатке. Брэй повернулся было для того, чтобы идти с ним, но Гейм задержал его. Когда полковник и его спутники удалились на значительное расстояние, Гейм твердо сказал, смотря Брэю в глаза: – Джо, вы погубили капитана Нортона. Вы это понимаете и сами, не правда ли? – Это Скаддер? – спросил человек с Аляски, и в глазах его вспыхнул гнев. Гейм утвердительно кивнул. – Я расправлюсь с негодяем, – и Брэй сжал кулаки, порываясь идти вслед за преступником. – Этим вы ровным счетом ничего не добьетесь, – произнес Гейм. – Я хочу, чтобы вы поняли, что ваши колебания – сказать ли мне о поведении Скаддера, тогда, во время бурана, привели к потере времени и дали ему возможность совершить преступление. Вы погубили Нортона. Брэй горестно смотрел на летчика. – Но что… что же я могу сделать теперь? – бормотал он. – Вы погубили Нортона, но… вы же должны и спасти его, – продолжал Гейм. – Спасти? – в крайнем изумлении прошептал Брэй. – Да, спасти. Слушайте меня внимательно, Джо… – и Гейм торопливо заговорил. В конце этой короткой, но весьма важной беседы Брэй заверил Гейма: – Будет сделано, капитан. Когда Гейм вошел в свою палатку, Финчли уже все подготовил к отъезду. – Дуглас Нортон погиб… – страдальческим тоном говорил он. – Дуг был таким прекрасным летчиком, таким добрым товарищем! Помнишь, Стив, как нас почти подбили над Баварией? Дуглас тогда… Но Гейм прервал приятеля. – Ты должен забыть, Боб, что когда-нибудь знал Нортона, – тихо сказал он. – Никогда впредь, ни при каких обстоятельствах, ты не должен упоминать о нашей дружбе с Нортоном. Финчли возмущенно вскочил на ноги. Он хотел было разразиться проклятиями, но, увидев выражение лица Гейма, только спросил: – Что еще случилось, Стив? – Неужели ты еще сам не понимаешь? Финчли молча поднял глаза на друга и затем необыкновенно серьезно произнес: – Тайна, о которой говорил нам Нортон? Каррайт, профессор Ясный… Ты думаешь, что Прайс хочет заменить Нортона тобой? – Я в этом почти уверен, – ответил Гейм. – Итак, мы счастливчики, на которых почему-то остановил свой выбор сам Уильям Прайс, – произнес Финчли. Гейм сурово поправил приятеля: – Мы не счастливчики, а очередные жертвы Прайса. Можно не сомневаться, что настанет час, когда по замыслу Прайса и нас уничтожат за одно соприкосновение с его страшными делами. Мы обречены, Боб. – Не хочешь ли ты отказаться от службы у Прайса, Стив? – Нет, ни за что! – энергично сказал Гейм. – То, что не удалось сделать Нортону, должны сделать, мы. И не только проникнуть в его страшную тайну… Ты понимаешь? |