
Онлайн книга «Карусель любви»
— В таком случае тебе лучше вернуться к действительности, и поскорее. Я-то на тебя не сержусь, а вот твой ужин рассердится. Он не будет тебя ждать и остынет. — Ты, как всегда, права, — улыбнувшись, ответил Керк, — ужин действительно не станет ждать. Но… мы займемся кое-чем, более важным. — Внезапно поднявшись со стула, он взял ее руки в свои. — Потанцуем? Быть в его объятиях, пусть даже на виду у всех в ресторане, — вот то, о чем Энди мечтала весь вечер. Улыбнувшись, она пошла за ним в центр зала, туда, где очень хорошо одетые мужчины и женщины медленно двигались в такт музыке, игравшей на сцене. Хрустальные люстры над головой и богато украшенный зал напугали Энди. — Я чувствую себя неуютно в таком месте, — сказала она, как только он обнял ее в танце. — Глупости, ты великолепно выглядишь. — Может быть… — начала она, — но я как бы ощущаю себя в кроссовках, как Золушка, когда на ней было платье, подаренное феей, но она обнаружила, что на ногах у нее деревянные башмаки вместо прекрасных хрустальных туфелек. Притянув ее еще ближе, Керк нежно прошептал на ухо: — Это забавно, а я ощущаю и представляю тебя совсем без ничего. Энди отпрянула от него и легонько ударила по плечу. — Ты очень развратный мужчина! — Да, я такой, — с легкостью согласился он. — У меня нет в этом ни малейшего сомнения. — Энди прижалась к нему изо всех сил, игриво улыбаясь. Керк и не собирался сдерживаться при незнакомых людях. Ему было все равно. Одной рукой обнимая Энди, другой он притянул ее голову и поцеловал в губы. — Ты даже не представляешь себе, как ты притягательна. — Неужели? — ответила она, не пытаясь прислушиваться к звукам музыки, хотя они все еще пытались делать вид, что танцуют. Внезапно она наступила Керку на ногу, затем, безуспешно попытавшись двигаться в такт музыке, наступила на другую ногу. — Ой, ради Бога, прости меня! Приподняв ее над полом, Керк продолжал танцевать, как будто ничего не произошло. — Эй, — окликнула она, — поставь меня на место. Ты сломаешь мне ребра. — Зато не пострадают мои ноги, — парировал он, — к тому же мне так тоже нравится. — Разумеется, так ты полностью контролируешь ситуацию. Пожалуйста, поставь меня на пол. Еще немного покружив Энди в такт музыке, Керк опустил ее в тот самый момент, когда танец закончился. — Вот так, — сказал он, улыбнувшись, — ты ведь не сердишься на меня? — Нет. — Честно? — Конечно, нет. Тебе пришлось бы сделать нечто большее, чтобы я рассердилась, — улыбнулась она. Мягко обняв за талию, Керк повел ее обратно к столику, за которым они ужинали. — Это хорошо. Я бы не хотел, чтобы что-нибудь послужило причиной ссоры между нами. У нас ведь все так хорошо складывается. — Ммм… да, я тоже так думаю, — согласилась Энди. Ей пришла в голову мысль, что сейчас самое время, чтобы рассказать ему про ее решение насчет карусели. — Присядь, пожалуйста, я хочу поговорить с тобой. — Ого, звучит серьезно. А это не может подождать? — Думаю, что нет. Позволь мне сказать все сейчас. Мне кажется, то, что я хочу сказать, очень важно и многое упростит и разрешит. Керк опустился на стул, откинувшись на спинку. — Что ж, я тебя слушаю. — Я подумала, что… — Теперь я знаю, что у нас проблема, — вставил Керк. — Замолчи, Хьюберт, и дай мне закончить. — Хорошо, мамочка. — Значит, так, вот как я себе это представляю. Завтра я позвоню Роберту и скажу, что снимаю с себя посреднические обязанности, согласно нашему договору, по поводу карусели. — Она увидела глаза Керка, но решила продолжать: — Я хочу попросить его приехать в Сэнди-Ридж для переговоров. — Почему? — Потому что он сможет провести их лучше и профессиональнее, чем я. — Ты считаешь, что я попытаюсь обмануть тебя, заключив невыгодную сделку, потому что… мы… были близки? — Нет, разумеется, нет. Я просто хочу быть уверенной, что все пройдет гладко. Вот и все. — Ты и я можем прекрасно справиться и сами. — Да? Ты так считаешь? — Брови Энди удивленно взлетели вверх. — Ты считаешь, что сможешь быть объективным? — Разумеется. — А я нет. Думаю, что нет. — Она потупилась, наблюдая за все увеличивающейся дистанцией между ними. — Роберт доверил мне заключить важную сделку, а я упустила ее. — Если Роберт Майлз действительно доверяет тебе, он позволит завершить сделку. «А если ты доверяешь мне, — мысленно добавил Керк, — то должна знать, что я буду честен с тобой». — Он ведь еще ничего не знает, понимаешь. Поэтому не надо судить о нем по тем ошибкам, которые я совершила. Керк пытался контролировать растущее в нем чувство потери и сожалел о невозможности Энди понять то, что он чувствовал. Энди должна остаться. Он не может, не должен ее потерять. Только не сейчас. Не сейчас, когда у него совсем нет времени, чтобы проверить свои чувства к ней. — Ошибкам? — тихо переспросил он. — Так ты называешь меня, Энди? Я — твоя ошибка? — Да… нет… — Она сделала глубокий вдох. — Я только хочу сказать, что поступила очень непрофессионально, когда позволила себе… ну, ты знаешь. — И что теперь? — Теперь я собираюсь сделать все возможное, чтобы исправить ситуацию, — ответила она медленно, чувствуя внутри огромную потерю. Его пальцы сжали хрустальный бокал, стоящий перед ним на столе. — И ты собираешься уехать? — О! — Возможно, Керк не захочет, чтобы в этом случае она оставалась здесь. — Я… я еще ничего не решила. — Ясно. — Керк долго смотрел на нее, ничего не говоря. — В любом случае, я думаю, ты помнишь, что все еще работаешь на меня, до тех пор, пока карусель не будет закончена. Изменения в его голосе и поведении были настолько разительными, что Энди показалось, что теперь она разговаривает с другим человеком. — Конечно, я помню, — удивленно сказала она. — Мы заключили сделку, и я не собираюсь ее нарушать. — Ясно, — повторил он. Взяв счет, чтобы оплатить его, Керк поднялся. — Думаю, нам лучше уйти. — Да, ты прав. Энди стояла у двери в свой номер и смотрела на лицо Керка. Он развязал свой галстук и снял пиджак, свесив его через левое плечо. Его волосы были всклокочены. Такой его вид очень нравился Энди, кроме одной детали. Его глаза были очень холодные. Все-таки она была права, решив разорвать эту сделку, они даже не могут спокойно обсудить что-либо, что же говорить о заключении делового соглашения. Они вдвоем никогда не смогли бы договориться о карусели, о колеснице влюбленных. |