
Онлайн книга «Кольцо Афродиты»
Вечер прошел за игрой в лото и прослушиванием старинных граммофонных пластинок из коллекции деда Лауры. Хуан составил компанию женщинам и уже на ночь глядя напугал жуткой историей из эпохи парусного флота – рассказал о вахтенных на пятимачтовых барках, которыми тогда перевозили калийную селитру из Пуэрто-Вальпо. – Так вот, некоторые из этих вахтенных просто с ума сходили, наблюдая, как параллельным курсом с их судном по океану плыли загадочные люди. Плыли, не обращая на барк никакого внимания, пели при этом протяжные песни и скрывались в тумане, унося с собой свою тайну. – Этого не может быть! – произнесла решительно Лаура. – Дед ничего подобного не рассказывал, а он как раз служил на таких судах еще до того, как открыл в городе гостиницу. – А дед тебе не рассказывал, что заставило его навсегда сойти на берег и заняться таким безнадежным делом, как заманивание постояльцев в столь ветхий дом? Ему-то как раз и довелось однажды стоять на вахте в туманную ночь и слышать собственными ушами песни морских людей… В старом доме стояла мертвая тишина, когда Дайана поднималась по скрипучей лестнице в свою комнату. Надо же, ведь эта старинная история дополняет и подтверждает то, что рассказывал ей Зигфрид о своем народе! – думала она. Интересно, как обстоят дела на «Исследователе»? По времени он уже должен быть в районе островка Вапамоутомали. Что там с погодой – шторм или штиль? Всем сердцем сейчас она хотела оказаться на судне. Почему ей уготовили роль отвлекающего объекта, подсадной утки для мистера Казимира Садовского? В принципе тот больше не мог причинить вреда ни отцу, ни Зигфриду. Да, он увлекающийся человек, но им тоже движет научное любопытство, стремление постигнуть неизведанные прежде тайны природы… Утром Дайана завтракала в компании Лауры и Хуана, которого и попросила потом отвези ее в яхт-клуб. – Загляну туда минут на пять, – пояснила она. – Не знаю, что мне там делать, просто выполняю просьбу отца. – На пять минут не получится, – буркнул Хуан и метнул на нее быстрый взгляд. – Думаю, проторчим там до обеда… Так оно и вышло. Дайана со своим верным провожатым оказалась на совершенно непохожей на все остальные уголки города территории. У пирсов клуба стояли, раскачивая мачтами, яхты со всего света. Звучала китайская, шведская, итальянская, арабская, финская речь. Загорелые мужчины и женщины, занимались ремонтом своих судов, или же отдыхали: с отрешенным видом ловили рыбу, потягивали пиво. Казалось, цыганский табор отказался от шатров и переселился на воду, в изумительные по красоте дома самых разнообразных форм. Тут были деревянные, стальные, пластиковые суда… Внимание Дайаны привлекла яхта, стоящая в отдалении от берега, на палубе которой хозяйничали дети. Взрослых на яхте не было видно, мотались лишь две огромные собаки. Яхта сверкала чистотой и выделялась ухоженностью, было понятно, что в большой семье, которой она принадлежит, царят мир и порядок. Двое мальчишек спустили с ее борта на воду небольшую лодку и, ловко управляясь с веслами, за пару минут подошли к берегу, где их ждал мужчина в строгом костюме и женщина в белой блузке и спортивной юбке. – У вас замечательные ребятишки! – выкрикнула Дайана, когда лодка, забравшая взрослых и погрузившаяся в воду почти по самый планширь, пошла в обратном направлении. Мужчина в ответ приветливо махнул рукой, а женщина, широко улыбаясь, крикнула: – Спасибо! Пожелаю, чтобы и у вас родились такие же сорванцы! Правда, с ними нет никакого сладу! А ровно через четверть часа Дайана обнаружила, что та же самая яхтенная лодка вновь оказалась у пирса, и мальчишка, сидевший на веслах, важно произнес: – Меня зовут Большой Билл. Мама и папа приглашают вас в гости! Наша фамилия Берджесс, мы из Плимута! Дайана испуганно оглянулась на Хуана. В сегодняшние планы молодой женщины вовсе не входило купание в холодной воде, да еще в любимом шелковом платье. – Гарантирую, что доставлю на борт в целости и сохранности! – пообещал малыш, покачиваясь в лодке у пирса. – В случае чего Джек и Биши спасут вас, у нас замечательные собаки-водолазы. – Ньюфаундленды действительно вытащат нас на берег в два счета, – согласился Хуан. – Вперед, Дайана! Выгребай из-под пирса, Большой Билл! Дайана была очарована гостеприимностью владельцев яхты, атмосферой любви и дружбы, царящей на борту, и оценила угощение. – Алиса умело хозяйничает на камбузе, – погладила мать крошку-дочь по русой головке. – Алекс ей только помогает. Зато как он моет посуду! Парнишка лет четырех важно кивнул головой. – А остальные – это наша палубная команда. – Сами понимаете кроме Джека и Биши. Собаки вовсе не наши дети, но тем не менее полноценные члены нашей морской семьи! – Как называется яхта? – спросил сопровождающий Дайану Хуан. – С пирса название было не прочитать. – «Вапамоуто», – ответила хозяйка. – Остров, на котором всегда царит мир. Слышали когда-нибудь о таком? Он однажды ушел под воду, и его жители были вынуждены долгие сутки плыть в океане, чтобы спасти себя и своих детей. – И пели при этом песни? – настороженно спросил Хуан. – Легенды гласят, что пели, – ответила женщина. Таксист почесал в затылке и сказал: – У моей жены дед из-за этих песен чуть не сошел с ума! Дети вынудили Хуана дважды рассказать страшную морскую историю времен парусного флота. Хотя она их нисколько не напугала. – Морские Боги существуют! – с гордостью произнес старший из сыновей. – Я сам скоро им стану, вот только вырасту и сдам экзамен на яхтенного рулевого, а потом на яхтенного капитана! – Я не сомневаюсь, ты станешь им обязательно. Раз они существуют, их число обязано расти. А в том, что они есть на белом свете, я так же уверена, как ты уверен в существовании своих собак! – ответила ему Дайана. Потом она и Хуан тепло попрощались с гостеприимным семейством. И Большой Билл доставил их пирс яхт-клуба. По дороге в город молодая женщина доверительно сказала таксисту: – Когда-то в мечтах я представляла себе, что у меня будет один ребенок, ну в крайнем случае два. Оказывается, как хорошо, когда их много, – пять, даже, может быть, шесть… Обедала Дайана в «Бельканто», в привычной компании мистера Садовского. Слушали арии из «Севильского цирюльника», ели устрицы «Дю Марише» на льду с лимоном, потом отведали лосося, жаренного на решетке, под фисташковым соусом. Лосось оказался бесподобно вкусным! – А где, кстати, ваш друг, мистер фон Клюве? – спросила Дайана. – Он никуда не уехал из Пуэрто-Вальпо? – Барон помогает разрабатывать важную операцию. Впрочем, это вряд ли может быть интересным для вас. Кроме того, он мне не друг, а просто единомышленник. |