
Онлайн книга «Примерь свадебное платье»
Катрин тщетно пыталась бороться с новым потоком слез. — До этого мгновения я не осознавал, — продолжал Джеф, — как сильно Гордон любил Рона. Я знал, что он гордится им… и тобой он тоже гордился. Но я не предполагал, что он не сможет пережить потери сына. Катрин покачала головой. Дело не только в этом. Во многих отношениях она знала Гордона куда лучше, чем кто-либо другой. Она глубоко вздохнула. Пришло время правды. Абсолютной правды. Нельзя останавливаться. Человек один нес бремя вины, хотя виноваты были все. В том числе и она. Да, да — и она тоже. — В том, что Гордон прыгнул с обрыва за Роном, выразилась не только его любовь к сыну. Я в этом уверена. Гордон не смог бы жить, зная, что Рон погиб из-за него. Ему пришлось бы отвечать передо мной. И это был бы конец всему, что для него имело какой-то смысл. Именно так! Конец всему! Думаю, он успел понять это. Интуитивно, но понял. Джеф размышлял над ее словами, потом медленно кивнул. — Возможно, ты права. И все-таки, если бы я взял на себя Сару… — Если бы я тогда поехала, если бы Рон остался со мной дома… Если бы, если бы… — Но ты же заболела. — Я не болела. Ответом был его недоумевающий взгляд из-под нахмуренных бровей. — Просто притворилась больной. Потому что не хотела ехать. Я не смогла бы вынести… — Но тебе же нравилось жить в палатке. Ты же всегда любила горы, природу… Краска смущения залила милое заплаканное женское лицо. — Но с нами должен был поехать ты. На все выходные. Ты жил бы в соседней палатке с… женщиной. А Гордон… стал бы домогаться меня. А я бы думала про тебя с другой женщиной… в другой палатке… Когда я спала с Гордоном, я представляла тебя на его месте и ненавидела себя за это. Не могла больше выносить собственную безнравственность. Меня просто мутило от подобных мыслей. Отсюда и твердое решение: не поеду! Пришлось притвориться больной! — Не могу понять, зачем было притворяться? Ведь ты могла просто сказать, что не хочешь… — Ох, ну пожалуйста, не перебивай, выслушай меня! Его губы дрогнули. — А поскольку я сказалась больной, Гордон посчитал невозможным оставлять со мной Рона. Сказал, чтобы я поправлялась, отдыхала и не беспокоилась о сыне. Мол, Рон может заразиться. Для мальчика — так сказал муж — даже хорошо побыть некоторое время с отцом и дядей Джефом. Мол, будущему мужчине нужно мужское общество. Что я могла ответить? Не признаваться же, что ты — причина всех моих проблем? Ложь вынудила сделать следующий шаг — я разрешила Рону уехать, а сама осталась дома. — По-моему, ты приняла тогда вполне разумное решение. Стоит ли себя корить за это, если все последующие события абсолютно вне связи с твоим мнимым недомоганием. — Как ты, однако, мягко излагаешь… мнимое недомогание… Это была ложь! Откровенная, явная ложь! Неужели не понимаешь? Мы все внесли свою лепту в то, что произошло. Естественно, никто не предвидел, как дело обернется, но тем не менее каждый внес свою долю лжи, и, значит, говорить, что ты один виновен в гибели Рона, — неправильно и несправедливо. Он напряженно смотрел ей в глаза, все еще не веря услышанному. — После всего, что я тебе рассказал… ты не винишь меня, Катрин? — тихо спросил он. — Теперь ответь мне на такой вопрос: это ты положил мяч в сумку Рона? — Я долго искал мяч. Любимая игрушка Рона. И вот все, что осталось от этих игр. А я… я ничего не мог сделать. Ничем не мог помочь. Почему-то мне показалось ужасно важным найти мяч. Это была последняя вещь, которую мальчик держал в руках. — На глаза Джефа навернулись слезы. — Прости… Хотелось, как лучше… Просто не знал, как утешить тебя. Все, что я мог, это найти мяч и сочинить историю, чтобы отвести от тебя еще один удар. — Сейчас я ценю это, дорогой. А раньше… — На похоронах Сара плакала не потому, что потеряла Гордона. Как и я, Сара была потрясена случившимся. Не хотела даже подходить ко мне, так же как и я не хотел ее видеть. Невозможно забыть, что мы натворили. — И все же ты встречался с ней после этого, — сказала Катрин. Теперь-то она абсолютно уверена, что Сара Картер не случайно заметила талант миссис Гайс. — Ты знал про мой контракт еще до того, как я тебе сказала об этом. Вспомнилось, как она собиралась удивить его тем, что самостоятельно добилась работы. Оказывается, и здесь ей помогала сильная рука друга. — Да. Знал, — признался Джеф, как в тяжком преступлении. — Откуда ты мог знать, что я предложу свои работы именно этому издательству? — Когда ты спросила, куда лучше обратиться, издательство Сары первым пришло мне в голову. Хотя я знал, что ты получишь контракт в любом издательстве. — Он улыбнулся. — Ты и сама знаешь себе цену. Ты — хороший, я бы даже сказал, выдающийся художник. — А ты — мой самый замечательный друг. — Катрин села к нему на колени, взяла в ладони его лицо, заставила посмотреть себе в глаза. Так хотелось надеяться, что в них он прочитает все, что у нее в душе. — Ты столько для меня сделал, Джеф. И так было всегда. Ты всегда помогал мне… Женщина о таком может только мечтать. Думаешь, я не понимаю этого? Не ценю? Или не люблю тебя? — Катрин… — Надежда смыла страдания, только что искажавшие его лицо. Он вскочил, взял ее на руки, закружил по комнате. — Милая, милая, — повторял он, целуя ее волосы. — Я сделаю все, чтобы ты была счастлива. Все, что в моих силах. — Я тоже мечтаю сделать тебя счастливым. — Считай, что тебе это уже удалось. — Постой, мне надо еще кое-что тебе сказать. Он целовал ее и повторял: — Я люблю тебя, Катрин. Люблю тебя, тебя одну. И всегда буду любить. Ты нужна мне. Я хочу тебя. Хочу, чтобы ты была со мной… — Наши желания совпадают, Джеф. Его лицо засветилось радостью. — Значит, все в порядке. Тогда чего же мы ждем? Прежде чем Катрин успела перевести дыхание, он легко опустил её на диван. Глаза его не скрывали откровенного желания. — Джеф, ну подожди, ты должен меня выслушать, — слабо протестовала она, — иначе я никогда не сумею этого сказать. — Итак, мы скоро поженимся… — Конечно, поженимся. Он расстегнул пуговицы на ее блузке, обнажил грудь, лаская и целуя соски. — Мистер Томпсон, если вы сейчас же не остановитесь, то… — Но ведь тебе же это нравится… — Да, нравится… Но сейчас ты должен меня выслушать. Я хочу видеть твои глаза. Он наклонился к ее лицу. — Так? — Чутье не обмануло меня, Джеф. — Голос ее дрожал от радости. Она вдруг ясно представила себе их будущее, их семью. — Там, в «Замке Берроуза», кое-что произошло… |