
Онлайн книга «Тайные наслаждения»
![]() Судя по впечатлению, сложившемуся у мисс Рочдейл после встречи с супругой джентльмена, девушка вполне была готова поверить в это. Единственное, что удивило ее, – это то, что его мнение в данном вопросе вообще имело какое-то значение. Растерявшись окончательно, после короткой паузы Элинор предложила: – Пожалуй, будет лучше, если я немедленно познакомлюсь со своим подопечным. Губы мужчины дрогнули. – Меткое определение! – сухо сказал он. – Я нисколько не возражаю, но ваш подопечный в настоящий момент отсутствует. Вскоре вы встретитесь с ним. Если то, что вы видели до сих пор, не вызывает у вас отвращения, смею надеяться, решимость не изменит вам, когда вы столкнетесь с ним лицом к лицу. – Я тоже на это надеюсь, – с улыбкой согласилась мисс Рочдейл. – Признаюсь, у меня сложилось впечатление, будто мне дают понять, что он… несколько вспыльчив и горяч. – Либо вы имеете склонность к преуменьшению, сударыня, либо же вам не сказали всей правды. Она, рассмеявшись, ответила: – Что ж, вы очень откровенны, сэр! Не ожидала, что мне скажут всю правду, но я способна узнать ее, читая между строк, уверяю вас. – А вы – храбрая женщина! – сказал джентльмен. Развеселившись еще сильнее, мисс Рочдейл заявила: – Ничего подобного! Я всего лишь притворяюсь. Полагаю, он чрезмерно избалован? – Сомневаюсь, что в нем изначально было хоть что-то неиспорченное, – заметил джентльмен. Холодный, бесстрастный тон его речи подвиг мисс Рочдейл ответить хозяину дома в том же духе: – Сэр, я убеждена, вы не хотите, чтобы я придавала вашим словам чрезмерно большое значение. Очень надеюсь, что со временем смогу заставить его считаться со мной и выполнять мои требования. – Считаться с вами? – повторил джентльмен, и в голосе его прозвучали нотки неприкрытого удивления. – Если вам это удастся, вы совершите настоящее чудо! Кроме того, станете единственным человеком, к мнению которого он прислушается впервые в жизни! – Сэр, вы, наверное… – запинаясь, пролепетала мисс Рочдейл. – Боже милостивый, я нисколько не преувеличиваю! – нетерпеливо бросил он. – Что ж… я приложу к тому все усилия, – сказала девушка. – Если вы намерены остаться здесь, то я бы посоветовал вам обратить внимание на меньшее зло, которое вы в состоянии исправить, – заявил джентльмен, в очередной раз окинув комнату взглядом, полным отвращения. Она начала злиться и не без некоторой резкости возразила: – Меня не поставили в известность о том, что я должна буду исполнять еще и обязанности экономки, сэр. Я привыкла поддерживать в порядке собственную квартиру, но уверяю вас, что не стану вмешиваться в общее управление домашним хозяйством. Пожав плечами, хозяин дома отвернулся и поворошил носком сапога прогоревшее полено. – Вы вольны поступать так, как сочтете нужным, – сказал джентльмен. – Меня это никоим образом не касается. Но, прошу вас, откажитесь от любых романтических бредней, кои вы можете питать! Ваш подопечный, как вы предпочли назвать его, возможно, и смирится с вашим присутствием, но только потому, что я могу принудить его к этому, а не по какой-либо иной причине. Не льстите себе, будто он отнесется к вам с подобающей учтивостью! Я не рассчитываю, что вы задержитесь здесь больше недели: впрочем, в этом нет нужды, если только вы сами этого не захотите. – Не больше недели! – воскликнула девушка. – Он не может быть настолько плох, как вы стараетесь внушить мне, сэр! Подобные разговоры абсурдны и нелепы! Прошу меня простить, но вы не должны так говорить! – Я хочу, чтобы вы, зная правду, имели возможность передумать. Пребывая в смятении и даже страхе, мисс Рочдейл смогла лишь вымолвить: – Я сделаю все, что смогу. Признаюсь вам, не предполагала… но я не в том положении, чтобы… чтобы без раздумий отклонить… – Да, я все понимаю, – согласился джентльмен. – Иначе и быть не могло. Она, во все глаза уставившись на него, вымолвила: – Вот как! Что ж, благодарю вас за откровенность! Но я в растерянности и не могу понять, почему, сначала наняв меня, вы теперь так стремитесь избавиться от меня, сэр! При этих словах девушки хозяин дома улыбнулся, отчего неприступное выражение сбежало с его лица, и он показался ей куда более приятным, даже симпатичным. – Это действительно нелепо, – согласился джентльмен. – Вы совсем не такая, какой я вас себе представлял, сударыня. Должен сказать вам, что считаю вас слишком юной. Она пала духом и едва выдавила из себя: – Я не делала секрета из своего возраста, сэр. Пожалуй, я все-таки несколько старше, нежели вам представляется. Мне уже двадцать шесть. – Но выглядите вы моложе, – заметил он. – Надеюсь, это не имеет особого значения, сэр. Уверяю вас, у меня есть необходимый опыт. – Едва ли он есть в отношении того, что ждет вас впереди, – возразил джентльмен. У мисс Рочдейл вдруг зародилось ужасное подозрение. – Боже милосердный, неужели он… но ведь этого не может быть… неужели мой будущий подопечный страдает психическим расстройством, сэр? – воскликнула она. – Нет, он вполне благоразумен, – ответил джентльмен. – Его склонность к злодействам и дурным поступкам по большей части объясняется воздействием бренди, а не безумия. – Бренди?! – ахнула Элинор. Мужчина выразительно приподнял брови. – Так я и думал, что вам не сказали всей правды, – заметил он. – Мне очень жаль. Я намеревался – и распорядился – не скрывать от вас ничего. Мисс Рочдейл вдруг сообразила, что психическим расстройством страдает не ее подопечный, а сам наниматель. Поднявшись на ноги, она заявила со всей возможной твердостью, которая, как она надеялась, скроет ее внутреннюю тревогу: – Благодарю вас, сэр, но, пожалуй, будет лучше, если я без дальнейших проволочек представлюсь миссис Мейклсфилд. – Кому? – непонимающе переспросил он. – Вашей супруге! – ответила мисс Рочдейл, стратегически отступая к двери. Но он с непоколебимым спокойствием заявил: – Я не женат. – Не женаты?! – вскричала она. – Но… Неужели меня ввели в заблуждение? Разве вы не мистер Мейклсфилд? – Разумеется, нет, – ответил он. – Меня зовут Карлайон. Похоже, он полагал, что одного этого заявления будет вполне достаточно для того, чтобы мисс Рочдейл узнала о нем все, что хотела знать. Но она растерялась окончательно и смогла лишь пробормотать: – Прошу прощения! Я полагала… Но где же в таком случае миссис Мейклсфилд? – Не думаю, что я знаком с этой леди. |