
Онлайн книга «Сладость греха»
— Ничего подобного! — возмутился Бен. — Просто прелесть, что за волосы. Чудный оттенок, и длина в самый раз. Флорин почувствовала, что краснеет. — Ну вот, опять! — По-твоему, это флирт? — А, по-твоему? Бен в три глотка осушил стакан с минеральной водой, большим пальцем смахнул непрошеную каплю с подбородка, все это время не отрывая глаз от прически Флорин. — По-моему, просто комплимент, — сказал он, наконец. — Мне очень нравятся твои волосы, и что с того? Отчего ты так нервничаешь? Лучшей возможности к отступлению могло и не представиться. Флорин подняла левую руку и повернула пальцем золотой ободок так, что в глаза собеседнику блеснул бриллиант. — Вот почему. Бен, надо отдать ему должное, ничуть не изменился в лице. — А, понятно. Ну что ж, попытка не пытка. — Он ухватил собеседницу за руку, внимательно изучил дорогое украшение, поворачивая кисть то так то этак, и вдруг, к огромному изумлению девушки, наклонился и сделал вид, что пробует камень на зуб. Затем откинулся на спинку стула и лукаво усмехнулся. — Черт подери, а бриллиант-то настоящий! Флорин расхохоталась, не пытаясь высвободить руку. На коже осталось влажное пятнышко: Бен случайно задел указательный палец языком — словно огнем обжег! А знаток драгоценностей поднял глаза и снова по-мальчишески ухмыльнулся. — Везет же некоторым! Флорин неохотно отдернула руку и снова принялась за еду, ощущая себя слегка неуютно под пристальным взглядом соседа. — Скоро ли он настанет, твой великий день? — полюбопытствовал Бен. — Через три месяца. Мы выбрали дату заранее, почти год назад. — Мы — это?.. — Я и Марк Стоут. — Марк Стоут, — повторил Бен задумчиво, проглотил щедрую порцию картофельного салата и снова воззрился на соседку. — А каков он собой? — Он… — Флорин рассеянно чертила вилкой круги по тарелке. — Он честолюбив, умница, каких мало, мил, хорошо воспитан… Бен перестал жевать, и она посмотрела на него. — И надо думать, весьма недурен собой, — саркастически докончил он. — Завтра сам увидишь. Мнение невесты в расчет не идет. Марк тоже приглашен на свадьбу, хотя с Натали и с Джулом он познакомился только через меня. Увы, Марк не из нашей студенческой братии. — А ты заканчивала университет Небраски? — Ну да. Мы с Натали учились на одном курсе, и Эмми с Дэйвом — тоже. — Выходит, тебе… — Бен сощурился, подсчитывая в уме, — тебе двадцать четыре. — Двадцать пять. А тебе? — Двадцать семь. — Я так понимаю, ты не женат и жениться пока не собираешься. — Ни за какие коврижки! — И завтра с тобой не будет никакой… девушки? — Моя… девушка вряд ли успеет вернуться до завтра. — Бен великолепно воспроизвел неуверенную паузу собеседницы. — Она улетела в Ванкувер, на юбилей тетки. Разговор оборвался сам собой. Тарелки опустели. Намеренно глядя в сторону, Флорин промокнула губы салфеткой. Но спустя какое-то время любопытство возобладало-таки над осторожностью. Девушка обернулась. Подперев голову рукой, Бен по-прежнему не сводил с нее изучающего взгляда. Окончательно смутившись, Флорин попыталась найти безопасную тему для беседы. — Как ее зовут? — Понятия не имею. — Понятия не имеешь, как зовут твою девушку? — озадаченно нахмурилась Флорин. Бен рассмеялся, стряхивая с себя задумчивость. — А, я подумал, ты про тетю. Девушку зовут Эмили Хадсон, и слово «моя» тут неуместно. Мы просто встречаемся, вот и все. — А какова она? Бен расправил плечи, откинулся на спинку стула. — Да ничем не отличается от любой другой. Порой умничает, но вообще-то бестолковая. Иногда проявляет характер, но не часто. Выглядит моложе своих лет и, похоже, ужасно ветреная. — И добавил, словно оправдываясь: — Это первые мои впечатления. Я ее плохо знаю. — А как насчет внешности? — О, формы у нее роскошные! Флорин вспыхнула до корней волос. Нет, собеседник вовсе не окидывал взглядом ее фигуру, но ощущение было такое, словно он и впрямь не прочь сравнить «габариты». — А ты, видать, знаток хороших форм! — съязвила она. В серых глазах заплясали бесенята. — По правде говоря, да. Видишь ли, я… — Мистер Норденгрен, избавьте меня от подробностей! — Девушка с отвращением закрыла лицо ладонями. — Анатомические детали меня не интересуют. — Вы не дали мне договорить… мисс Дигби. Я хотел сказать, что мы с братьями основали мастерскую по ремонту кузовов в городишке под названием Каунсил-Блафс. Ремонтируем старые машины… придаем, так сказать, помятому кузову новую форму. Флорин негромко застонала и поглядела на собеседника, раздвинув пальцы. — Ну вот, меня вежливо поставили на место. Так мне и надо! — Это я виноват. Я нарочно упомянул про «роскошные формы». Прости. — Итак, у тебя ремонтная мастерская… Бен задумчиво склонил голову. — Ммм, вроде того, да не совсем. Мы не зарабатываем на жизнь кузовными работами, а из любви к искусству восстанавливаем старые машины. — Вроде «мустанга» десятилетней давности? — Нет, еще более старые, ретро, одним словом. Сейчас я вожусь с «кадиллаком» начала пятидесятых годов, который использовался как катафалк… — Разве «Дженерал моторс» уже так давно выпускает подобные машины? — подозрительно перебила Флорин. — Еще как выпускает. Недаром говорят, что любой американец хоть раз, да прокатится на «кадиллаке». — А где находят такие сокровища? — Да где угодно: в старых гаражах или на аукционах… Этот я купил по дешевке у одного старикана в Брокен-Боу, причем в приличном состоянии. А поглядела бы ты на него сейчас: пальчики оближешь, что за машина! Двигатель — V-образный, восьмицилиндровый, объемом четыреста кубических дюймов… — Бен оборвал себя на полуслове и пожал плечами. — Впрочем, тебе это, наверное, неинтересно. Стоит заговорить о машинах, и я делаюсь сам не свой. Но Флорин только радовалась возможности поболтать с человеком, которого занимают вещи более понятные, чем языки, на которых уже никто не говорит. А как вдохновенно Бен описывал свое ненаглядное сокровище! — Теперь твоя очередь рассказывать, — взял да и перевел разговор на другую тему Бен. — Что поделывает этот счастливчик, мистер Стоут? Да, ошибки нет: Бенедикт Норденгрен — прирожденный льстец. Комплименты слетают у него с языка легко и бездумно, словно по привычке. Пропустив мимо ушей бессовестный подхалимаж, Флорин ответила: |