Онлайн книга «Опьяненный страстью»
|
Маркиз Атвуд посмотрел на ближайший розовый куст. Взгляд его остановился на единственном цветке совершенной формы. Ему не стоило большого труда сорвать розу, коснуться ее губами, галантно поднести цветок девушке и снова спросить: согласна ли она стать его женой? Однако он инстинктивно чувствовал, что это может закончиться фатально – наверняка она подумает, что это просто хитроумная уловка. Долгое время Доротея не шевелилась и ничего не говорила. Ее прекрасные голубые глаза были затуманены смущением и недоверием. Картер начал шагами мерить небольшое пространство. Движение помогало ему справляться с неудовлетворенностью и досадой. Он ломал голову, мысленно формулируя свой следующий довод. Когда она глубоко вздохнула, он почувствовал боль где-то глубоко внутри, от разочарования комок подступил к горлу. Неожиданно разыгравшиеся чувства захватили его врасплох. «Она собирается отказать!» Не задумываясь, Картер внезапно опустился на колено и взял ее ладони в свои. – Пожалуйста, мисс Аллингем, примите мое предложение. Клянусь, вы никогда не пожалеете, что стали моей женой. Доротея молча смотрела на него, грудь ее стремительно вздымалась и опускалась. В конце концов взгляд ее смягчился, и она медленно кивнула. – Я даю вам разрешение переговорить с лордом Дарлингтоном. Если он согласится, мы поженимся. Сердце Картера взыграло от радости. Действуя исключительно под действием эмоций, он вскочил на ноги, заключил девушку в объятия и властно завладел ее губами. Все случилось так быстро, что Доротея не успела воспротивиться. Ошеломленная, она обмякла в его сильных мощных руках, прильнув к жаркому телу. До сегодняшнего вечера ей не нравились прикосновения мужских губ к ее собственным. Не нравилось чувствовать себя во власти мужчины. Но сейчас все было иначе. Все было восхитительно! Картер наклонил голову, углубляя поцелуй. Затем проник языком ей в рот, исследуя и лаская, побуждая ответить. Охваченная эмоциями, Доротея вцепилась в лацканы фрака, крепко прижимаясь к маркизу всем телом. Она томилась, жаждала, изнывала. Поднявшись на цыпочки, Доротея вернула ему поцелуй. Желание, дерзкое и неожиданное, бурлило в ее крови. Разжав пальцы, она отпустила фрак и обвила руками крепкую шею Картера. Он издал низкий гортанный стон, дрожью отозвавшийся в ее теле. Это был опаляющий душу поцелуй, обещающий страсть и наслаждение, заставляющий ее тело слабеть, а разум оцепенеть. Сильные теплые ладони гладили спину, затем спустились ниже. Обхватив ягодицы, он теснее прижал ее к своей отвердевшей плоти. Это было безумие. Опаляющая страсть. Нечто неодолимое. Ее тело, казалось, плавилось в его объятиях, все больше изнывая от желания при каждом поцелуе, каждой ласке. Картер поцеловал ее в шею, прижавшись губами к чувствительному местечку за ухом – Доротея забыла обо всем… – Ты такая сладкая, – шептал он. – Такая невероятно восхитительная! Дороти не могла отдышаться. Она изогнулась, целуя его в ответ со все возрастающей непринужденностью. Его ладонь двинулась вверх – к плечу, затем вниз – по груди. Она почувствовала, что платье расстегнуто, и под него проникла рука. Его пальцы скользнули под ткань, проворно двигаясь по выпуклостям, лаская обнаженную грудь. – Атвуд, – прошептала Доротея дрожащим голосом. – Картер. Меня зовут Картер. Скажи это. – Картер, – еле слышно повторила она, поражаясь, как сильно ее возбуждает звучание его имени. Он резко втянул воздух. Обхватив ее грудь, кончиками пальцев обводил и теребил соски, пока они не затвердели. Доротея застонала. Ошеломляющее удовольствие от его прикосновений вызвало волну возбуждения, прокатившуюся по всему телу. Со стоном Доротея выгнула спину – ее грудь еще глубже погрузилась в его широкие ладони. Она дрожала, изнывая от нестерпимого желания. – Несравненная… – прошептал Картер, опустив голову. Нежными поцелуями он проложил дорожку вниз по ее шее и через обнаженное плечо и вдруг припал губами к груди. Доротея вскрикнула. Он втянул сосок в рот – наслаждение захлестнуло ее с такой силой, что показалось, будто она теряет сознание. Пульс участился, и она гадала, чье сердце бьется громче – ее или его? Увлекаемая волнами удовольствия, Доротея чувствовала, как желание наполняет каждую клеточку ее тела. Все внимание, все ощущения были сосредоточены на мужчине, державшем ее в объятиях, и на том огне, который он разжигал у нее глубоко внутри своими поцелуями, своими ласками, своей силой. Однако почувствовав, как его пальцы скользнули по внутренней стороне ее бедра, Доротея опомнилась. Ее затуманенный разум проснулся. – Довольно! – С силой, которой она никогда не подозревала в себе, девушка вырвалась из рук Атвуда. Картер, с лицом, потемневшим от страсти, мгновенно ринулся к ней. – Все в порядке. Не нужно пугаться. Я не сделаю вам больно. – Я не испугалась, – солгала она, учащенно дыша. Грудь ее тревожно вздымалась и опадала. Она чувствовала странное беспокойство и незащищенность. Это было так непохоже на нее и катастрофически близко к панике. Он протянул руку и убрал выбившуюся прядь у нее со щеки. От его прикосновения по ее коже побежали мурашки. – Ваша страстность возбуждает меня, – признался Картер. «И меня», – хотелось сказать Доротее. Дрожа от желания, она закрыла глаза. Ее жуткая несдержанность и недостаток самоконтроля оказались для нее ошеломляющим открытием. – Мы еще даже не помолвлены, милорд, не говоря уже о том, что не женаты, – заявила она, открыв глаза, и строго посмотрела на Картера, стремясь донести до него свою искреннюю озабоченность. Чувственная улыбка расцвела на его губах. – Я надеялся, что у вас достанет смелости не дожидаться брачной церемонии. Жаркий румянец окрасил щеки девушки. Как унизительно! И даже хуже, потому что это правда. Доротея боялась, что своими ласками он может заставить ее уступить почти во всем. – Я сделаю вид, что не слышала этого оскорбительного замечания, – сердито сказала Доротея, глубоко дыша, чтобы успокоить разбушевавшиеся эмоции. Ей необходимо вернуть себе контроль над ситуацией, но это оказалось довольно затруднительно, учитывая обуревавшие ее чувства… и расстегнутое платье. Отвернувшись, Дороти начала спешно оправлять платье, подтягивая лиф на место. Она почувствовала, что Картер подошел ближе, и тело ее инстинктивно напряглось. Но он лишь застегнул на спине крючки. «Что ж, справедливо, – решила она. – Он же их расстегнул». – Вот, все на месте, – объявил Картер. – Спасибо. – Собравшись с духом, Доротея повернулась к нему лицом. Он оглядел девушку в неспешной чувственной ласке, возбуждая жар у нее в душе. – Я поговорю с лордом Дарлингтоном завтра, – пообещал Атвуд. – Завтра, – повторила Доротея. |