
Онлайн книга «Седьмая заповедь»
Схватив за плечи, Хантер с силой тряхнул Эвелин, и она осеклась на полуслове. — Черт возьми, что вы несете?! Я знать не знаю никакую Розалинду! — Лжец! — бросила ему в лицо Эвелин, хлестнув этим словом, как хлыстом. — Если вы сию же секунду не уберете руки, я закричу. Прочитав в ее взгляде непоколебимую решимость выполнить угрозу, Хантер неторопливо убрал руки и отступил на шаг, пробормотав: — Вам бы лучше объясниться. Потому что вы делаете серьезную ошибку. — Прекрасный ход, — фыркнула она в ответ. — Но на этот раз вам не удастся увильнуть от ответственности за причиненное вами зло. — Какое зло? Ради бога, леди, можете вы не орать и толком объяснить, о чем речь? Эвелин даже не осознавала, что кричит и ее голос слышен далеко за дверью. Она перевела дыхание и, понизив голос, с ненавистью прошипела: — Скольких же девушек вы совратили, что так быстро забываете их имена? Хантер дернулся, словно снова собирался схватить ее, но на этот раз сдержался и лишь сжал кулаки. — Я никогда не встречал такую особу, как вы, и, надеюсь, не встречу и впредь. Вы можете вывести из себя даже святого! У меня нет привычки совращать девушек. Понятия не имею ни о какой Розалинде Брокуэй. И не собираюсь отвечать за то, чего не делал. — Нет? — Эвелин не сводила с него глаз, собираясь выложить козырной туз. — Тогда почему же вы оплатили ее аборт? — Что? — изумился он. — Вы сошли с ума! Говорю вам, я понятия не имею о вашей сестре. Она утверждает, что это был я? — Нет, она вас не называла. Но я знаю, что вы оплатили ее аборт. Ваша фамилия фигурировала в счете за операцию. И вы предпочли расплатиться чеком. Если вы не верите, почему бы вам не запросить ваш банк? — метнула она последнее доказательство. — Именно так я и сделаю, потому что я никоим образом… — Хантер замолчал и наморщил лоб, словно что-то вспомнил. — Подождите. Когда это было? — Только не убеждайте меня, что страдаете склерозом, — с нескрываемым сарказмом сказала Эвелин. — Отвечайте на вопрос: когда это было? — Примерно неделю назад… если вы этого не знаете. — Как раз в это время был взломан мой шкафчик в спортклубе. Украли бумажник, а там была чековая книжка. Вероятно, вор воспользовался ею, пока я не обнаружил пропажу и не позвонил в банк. Эвелин насмешливо приподняла брови и осведомилась: — Вы серьезно рассчитываете, что я куплюсь на эти забавные сказки? — Почему бы и нет? Вы же заставляете меня верить, будто я соблазнил девушку, которую никогда в жизни не видел. — Господи, какой вы увертливый трус! — с омерзением отчеканила Эвелин. Лицо Хантера побагровело. — Я бы тоже мог наградить вас соответствующими прозвищами, но сейчас хочу докопаться до истины. Так что конкретно сообщила вам сестра о соблазнившем ее мужчине? — Это вы, можете не сомневаться. Она сказала, что он глава компании, оказывающей финансовые консультации, что он… — помявшись, Эвелин решила не упоминать такие характеристики, как внешняя привлекательность и ум, — …живет в Лондоне и достаточно зрелый человек. — А имя? Она называла его? — Нет, не называла, — пришлось признать Эвелин. — Она сказала, что хочет забыть о существовании такого подонка, как вы. Но я видела ваше имя на счете, который клиника выставляет, когда поступает пациент. Ваше имя зафиксировано в документе, так что нет смысла выкручиваться. Я… — А вам не приходило в голову, что у нее мог быть роман с совершенно другим человеком, с тем, кто украл мой бумажник? Но мгновение Эвелин опешила, но тут же ее осенило: — Выяснить это легче всего: сегодня же вечером позвоню Розалинде и попрошу назвать имя героя-любовника. — Кажется, вы сказали, что она хочет все забыть? — Я заставлю ее выложить правду. Я добьюсь… — О нет, не стоит. — То есть вы готовы признаться? Возмущенно посмотрев на Эвелин, Хантер сунул руки в карманы, словно опасаясь, что пустит их в ход и придушит ее. — Вы что, не слышали? Я не знаком с вашей сестрой! Думаю, то ли вы с ней на пару сочинили эту историю, то ли она одна, а вас заставила поверить в свою фантазию. И я не позволю вам говорить с ней в мое отсутствие и наконец-то выясню, что за этим кроется. — Что вы имеете в виду? — нахмурилась Эвелин. — А то, что мы с вами отправимся к вашей сестре, и немедленно! — Но это же смешно! Мне достаточно позвонить Розалинде и убедиться… Хантер покачал головой, и угрожающее выражение его лица заставило Эвелин умолкнуть. — Нет уж. Я хочу присутствовать при том моменте, когда вы признаете, что ошиблись, и вываляю вас в грязи, когда вы принесете мне извинения. Эвелин на мгновение усомнилась в своей правоте, но тут же снова бросилась в бой. — Вам не удастся выйти сухим из воды! — Так поедем к вашей сестре и убедимся, кто прав. Что вам мешает? Моя машина на улице, и я хочу как можно скорее разобраться. Эвелин издала смешок. — Розалинда учится в Йоркском университете, что, впрочем, вам отлично известно. Хантер пожал плечами. — Значит, мы едем в Йорк. Он направился к дверям, но Эвелин сказала: — Не считайте, что вы обвели меня вокруг пальца. Я-то знаю, что права. — Тогда почему же вы лишаете себя удовольствия повалять меня носом в пыли? Эвелин снова смутилась его уверенностью в собственной правоте, но все же возразила: — Если вы думаете, что я куда-то поеду с вами, то вы сошли с ума. Хантер, который уже открывал дверь, оглянулся и бросил: — Очень хорошо. Значит, я поеду один и сам все выясню. — Нет! — Вскочив, Эвелин кинулась к нему и схватила за руку. — Ваши угрозы пустое место. Я… — Она замолчала, внимательно вглядываясь в лицо противника в поисках доказательств, что он блефует, но не обнаружила и намека на лукавство. — Я не позволю вам травмировать девочку после всего, что она пережила! — В таком случае вам тем более стоит отправиться со мной. Эвелин поняла, что у этого человека железная воля. — Вы змея! — Вы изобретательны на прозвища, — поморщился он. — Так вы едете? — Да! Еду! Подождите минуту. — Эвелин надела пальто, натянула перчатки, взяла сумочку. — Готовы? — нетерпеливо спросил Хантер. Бросив на него испепеляющий взгляд, она прошла в кабинет Мэган. Секретарша смотрела на нее со смесью страха и любопытства. |