
Онлайн книга «Так уж случилось»
Господи, почему она не прекратила этот разговор в самом начале? — Ты не ошибаешься, — неожиданно для себя самой призналась Джессика. — То есть ты считаешь, что Гэйб — твоя судьба? — Все может быть. В этот миг перед ее мысленным взором предстал ее «муж», каким он выглядел перед тем, как умчаться на своем вездеходе в лесную чащу. Потертые джинсы, бледно-зеленая футболка, камуфляжная куртка и тяжелые ботинки. И это ее долгожданная судьба? Этот независимый грубоватый парень? О, нет! И тут отворилась дверь спальни, и на пороге возникла заспанная Анна Кейт в ночной рубашке. Обрадовавшись появлению дочери, Джессика подхватила ее на руки и стала целовать. — Кушать хочешь? Девочка кивнула. — А что бы ты хотела? — Яйца в беспорядке. — С тостом? — уточнила Джессика. Малышка снова кивнула с серьезным видом, затем зевнула и прижалась к матери. — Яйца в беспорядке? — Шери выглядела настолько озадаченной, что Джессика прыснула. — Это всего-навсего яичница-болтунья. Есть еще «яйца в порядке» — это обычная глазунья, а вот вареные яйца на сленге Анны Кейт называются «завернутыми». — «Яйца в беспорядке» и тосты — мое фирменное блюдо. — С этими словами Шери решительно подошла к плите, затем обернулась к девочке и серьезно спросила: — Можно я сегодня приготовлю тебе завтрак? Молчаливая спросонок, Анна Кейт снова кивнула, а Шери, широко улыбнувшись, немедленно принялась за работу. Ожидавшие мужчин только к ночи, Джессика и Шери были удивлены и встревожены, когда в полдень в лагерь с ревом ворвался один из вездеходов. В кабине сидели Огест и Гэйб, а к заднему бамперу машины была подвешена покрышка от колеса. Женщины одновременно выскочили из своих трейлеров и бросились к вездеходу. — Что случилось? — крикнула Джессика. — С вами все в порядке? — Просто шина спустила, — ответил Огест. Он был явно раздражен. Выяснилось, что второй вездеход они оставили в лесу. Оба были не в духе. — У нас есть запасные покрышки? — спросила Джессика у Гэйба. — Нет, — коротко ответил тот. — Надо будет съездить в ближайший городишко и попытаться отремонтировать эту или купить новую. — А как далеко он находится? — Миль двадцать пять. Тебе нужно что-нибудь купить? — Вообще-то да. А можно я поеду с тобой? Гэйб кивнул и повернулся к Шери и Огесту: — А вам нужно что-нибудь купить в городе? — Газет, — немедленно отозвался Огест. — Шоколад, — попросила Шери. — А где Анна Кейт? — обратился Гэйб к Джессике. — Задремала в трейлере. — Я присмотрю за ней, — сразу же предложила Шери. — А вы вдвоем поезжайте. Без лишних слов они тронулись в путь. — Вам удалось обследовать пещеру? — спросила Джессика, глядя на профиль мужчины, который, по словам Шери, был ее судьбой. — Удалось. Пустая. — Коротко и ясно. Замолчав, Джессика стала смотреть в окно, за которым мелькали горы, деревья и голубое небо. Яркие солнечные лучи высветили несколько седых прядей в темной шевелюре Гэйба. — Ты осветляешь волосы? — поддразнила она его. — Что-о?! — Ты осветляешь волосы прядями? У парикмахеров это называется мелирование. — Какое еще мелирование? — взвился Гэйб. — Вот такое, — ответила Джессика, ощутимо дернув Гэйба за волосы. — Ой! — вскрикнул Гэйб, хватаясь за голову, отчего его ковбойская шляпа слетела. — Не будь ребенком, — проворчала Джессика, нахлобучивая шляпу на место, и продемонстрировала несколько добытых ею светлых волосков. Она была уверена, что Гэйб не прибегает к разным ухищрениям, чтобы изучить свою прическу сзади. — Видишь? Они явно высветленные. Гэйб внимательно посмотрел на клок волос в руках Джессики. Затем он снял шляпу и стал внимательно изучать себя в зеркале, вертя головой. — Ладно, успокойся. Они просто выгорели на солнце, — сжалилась Джессика. — Я пошутила. — Точно. Наверняка это солнце. Гэйб был таким смешным в своем испуге, что кто-то мог заподозрить его в столь немужском занятии, как окраска волос, что Джессика не выдержала и расхохоталась. Гэйб бросил на молодую женщину взгляд, затем посмотрел еще раз и тоже рассмеялся, поверив наконец, что его просто дразнили. Потеряв управление, грузовик чуть не вылетел на обочину. Резко крутанув руль, Гэйб выровнял его. — Вот-вот, лучше внимательнее следи за дорогой, — наставительно произнесла Джессика. — А ты лучше сядь поближе, — парировал Гэйб, похлопав рукой по сиденью рядом с ним. Видя, что она колеблется, он отстегнул ее ремень безопасности, положил руку ей на колено и потянул. Джессика легко заскользила по виниловому сиденью. Когда их бедра соприкоснулись, Гэйб переложил руку с ее колена на плечо. — Что ты делаешь? — спросила Джессика, скорее для порядка. К ее стыду, ей очень нравилось сидеть так близко к Гэйбу, хотя она понимала, что это крайне неразумно. — Предполагается, что мы молодожены, которым наконец удалось остаться наедине. Вот я и пытаюсь соответствовать. — Но нас же никто не видит. — Как знать, — многозначительно изрек Гэйб. — Давай забудем об Огесте Тейлоре и его сокровищах и просто насладимся поездкой. Идет? — Отличная идея. — А радио работает? — Джессика покрутила ручку настройки и нашла станцию, передающую мягкий рок. — Тебе нравится? — Да. Но Джессика сомневалась в этом. Судя по дискам, найденным в одном из ящиков трейлера, Гэйб предпочитал музыку кантри. Однако, когда зазвучала одна из песен «Роллинг Стоунз», он стал насвистывать, словно доказывая, что не лгал. — Ты всегда говоришь правду? — спросила она. — Да, практически всегда. Если и морочу кому-то голову, то только ради шутки. — То есть в серьезных вопросах ты всегда честен? — Точно. А что? — Просто я собираюсь задать тебе один вопрос и хочу услышать правдивый ответ. — Спрашивайте — отвечаем. Джессика отстранилась от него и выпрямилась на своем сиденье. Она мучительно пыталась четко сформулировать свой вопрос. — Пристегни ремень, — попросил Гэйб. Джессика автоматически выполнила его просьбу-приказ. Наконец, собравшись с духом, она спросила: — Ты веришь в судьбу? — В смысле — рок? |