
Онлайн книга «Медальон с бирюзой»
Постепенно смех утих, но они продолжали смотреть друг другу в глаза, и никто не хотел первый отвести взгляд. Бетти ясно разглядела, что у него глаза изумительного кофейного оттенка под густыми черными ресницами и соболиными, прямыми как стрелы бровями. Эти кофейные глаза были совсем близко от нее, как и его губы, в которых ей почудилось что-то трогательное. На его левой скуле белел небольшой шрам… Ей почему-то так сильно захотелось прикоснуться к нему пальцем, что она уже подняла руку, но усилием воли опустила ее. Взгляд Джека переместился ниже, и она поняла, что он смотрит на ее губы. Еще немного, и случится неизбежное… Бетти вдруг испытала сильнейшую неловкость. Может быть, он считает, что поскольку она обязана ему своим спасением, то он имеет право поцеловать ее? В общем, он прав, да и нет в поцелуе для современной девчонки ничего особенного. Разве она не целовалась с мальчишками в колледже просто так, в поисках нового опыта? Но сейчас все было по-другому. После Кевина вряд ли она сможет сблизиться хотя бы с одним мужчиной. Пусть даже таким привлекательным, как Джек Моран. Она чувствовала себя настолько опустошенной, что Джек сразу поймет, что рядом с ним просто восковая кукла. Бетти потупилась в сильном замешательстве и стала отряхивать куртку от снега, потом встала и позвала Лотту. Собака сразу откликнулась и даже принесла Бетти ее шапочку, правда, всю мокрую от слюны. Бетти сунула ее в карман, не решаясь снова посмотреть на Джека, а когда повернулась, то увидела, что он никак не может встать, потому что Лотта поставила лапы ему на плечи и вылизывала лицо. — Ах ты, шалунья! Джек с трудом отпихнул ее и бросил в нее снежком. И вся неловкость в одно мгновение исчезла. Бетти даже протянула ему руку, чтобы помочь подняться. Все-таки была в нем какая-то черта, исключавшая всякую натянутость. А Джек в это время ругал себя. Вот дурак! Бетти, конечно, догадалась, что он хотел поцеловать ее. Это желание было таким сильным и неожиданным, что он сам себе удивился. Пусть она не испытывает к нему ничего, кроме благодарности, и ее сердце принадлежит этому ничтожеству Кевину, но он был на все согласен, только бы ощутить сладость ее нежных губ… Но Бетти уклонилась, дав тем самым понять, что он должен и дальше оставаться безупречным рыцарем, не требующим ничего за свой подвиг. Иначе и быть не могло. — И ты готов продолжать? — Она смотрела на него выжидающе. — Если ты сама готова. — Мы еще только на середине склона, — напомнила Бетти. — Придется пройти спуск до конца, иначе мы не доберемся до подъемника. Джек с опаской посмотрел вниз. — Теперь попробуешь сам, без моей поддержки? — спросила она. — Э… пожалуй, поддержка все-таки потребуется, — смущенно произнес он. — Можешь смеяться, но твое присутствие придает мне уверенности. — Это ты надо мной смеешься, — с шутливой обидой проговорила Бетти. — Ну что с тобой поделаешь, раз ты такой трусишка, — сказала она таким тоном, каким разговаривают с маленькими мальчиками, уговаривая их пройти к дантисту. — Только не хватайся за меня, а то мы снова упадем. Лучше я буду сама держать тебя. Она встала рядом с ним и обхватила его за пояс одной рукой. — Едем по диагонали, медленно, и все делаем только по моей команде, — сказала она. — Слушаюсь, мэм. Но не успели они оттолкнуться, как откуда-то из недр куртки Джека зазвучал марш Радецкого. Она увидела, как его лицо мгновенно приняло озабоченный вид, он тихо чертыхнулся сквозь зубы и вытащил мобильный телефон. — Да, это я… Когда? Что ему ответили? Очень хорошо. Продолжайте в том же духе. — Он убрал телефон и с сожалением посмотрел на Бетти. — Мне надо вернуться в гостиницу. Срочное дело. — Он нагнулся, отцепляя лыжи. Ей показалось, что он разочарован. Она и сама почувствовала досаду. — Может быть, лучше все-таки съехать вниз, a потом подняться наверх на подъемнике? — неуверенно предложила она. — Нет-нет, — вздохнул он. — Ты поезжай вниз, а я полезу наверх. Он быстро взглянул на нее, и ей показалось, что она прочитала в его взгляде подозрение. — Ты вернешься в гостиницу? — спросил он. Неужели он боится, что она опять сделает какую-нибудь глупость? Что же, у него есть все основания. — Я же дала тебе честное слово, — сказала она с тихим упреком. Он молча кивнул, взял лыжи под мышку, позвал Лотту и быстро и энергично начал подниматься вверх по накатанному снегу. Собака, помешкав около Бетти, последовала за ним, несколько раз оглянувшись. Куда девалась его неуклюжесть? Джек двигался быстро и ловко, и Бетти поняла, что ей ни за что за ним не угнаться. А не притворялся ли он только что неловким и неуклюжим? — вдруг промелькнуло у нее в голове. Только с какой целью он разыгрывал увальня? Бетти задумчиво съехала вниз и встала в очередь на подъемник. Подъем занял минут двадцать. Поднимаясь, Бетти вспомнила, как смотрел на нее Джек, когда они сидели в сугробе. Он явно хотел ее поцеловать. Бетти вдруг пожалела, что испугалась и упустила эту возможность. Почему-то ей показалось, что если бы Джек поцеловал ее, в ее жизни что-то изменилось бы к лучшему. Прошлое отдалилось бы, перестало иметь большое значение. Она сама удивилась своим мыслям. В гостинице Бетти поднялась к себе в номер и переоделась в малиновый пуловер и черные брюки. Переодеваясь, она подошла к окну и увидела, как внизу бегает, проваливаясь в снег по грудь, Лотта. В одном месте собака остановилась и стала рыть снег. Она словно что-то искала. Ее хозяина нигде не было видно. У Бетти мелькнула мысль, что собака-спасатель почуяла погребенного под снегом человека. Может быть, в метель кто-то упал и замерз у самой гостиницы? У нее пробежали мурашки по спине. Но собака вытащила из-под снега зубами что-то небольшое и, радостно махнув хвостом, побежала и скрылась за углом отеля. Видимо, Джек просто выпустил ее погулять, и собака резвится, ведь она любит копать снег. Бетти перевела дыхание и решила спуститься в бар и съесть какой-нибудь салат, а потом заказать билет на ближайший рейс. Она подсчитала, что денег едва-едва хватит. Но когда она представила, что завтра покинет этот отель, который чуть не стал ее последним земным пристанищем, и вернется в Лондон, ей стало очень грустно и тоскливо. Она изо всех сил пыталась не поддаваться тяжелым мыслям, но на нее словно кто-то накинул траурное покрывало. Может быть, в баре она встретит Руби? С ней можно будет немного поболтать и отвлечься, расспросить ее, как продвигается роман с красавцем Зоннером. Но Руби в баре не оказалось. Зато, когда Бетти уже допивала кофе, дверь бара открылась, и на пороге возник сам белокурый красавец Артур Зоннер. Бетти сидела как раз у входа, и его взгляд сразу упал на нее. Он замер, и Бетти показалось, что лицо его выразило изумление. Он попятился назад и скрылся за дверью так быстро, словно спасался бегством. |