
Онлайн книга «Ночной блюз»
— Жук — это подарок дедушки, — сказал Тедди. — Когда он у меня появился, мне было всего лишь три годика. А сейчас мне скоро исполнится пять лет. — Мальчик поднял пухлую ручку с растопыренными пальцами. Вильям с удивлением отметил, что ему интересно выслушивать подробности жизни этих двух людей, с которыми несколько минут назад в буквальном смысле столкнула его судьба. — Наверняка дедушка очень тебя любит, — произнес он, надеясь еще больше разговорить ребенка. Нежное личико Тедди погрустнело. — Любил. Дедушка очень меня любил. Но его больше нет с нами. Он сильно заболел, а теперь живет на небе. Я по нему сильно скучаю. — Я тебя понимаю, — ответил Вильям, вздыхая. Достав из буфета два бокала, Дороти поставила их на стол, наполнила минеральной водой и придвинула один Вильяму, а другой — сыну. Мальчик обхватил свой бокал обеими ладошками и мгновенно осушил. — Иди, сынок, переоденься, — велела ему Дороти. — А мы разве не поедем сегодня в город? Но ты ведь обещала, что купишь мне мороженое, ма! — Тедди недоуменно замигал. — Мороженое поедим в другой раз, солнышко, — ответила она. — Сейчас нам необходимо позаботиться о мистере Доусоне. Услышав последние слова матери, Тедди заметно оживился, вероятно тут же забыв о своем желании. — А мистер Доусон останется у нас? Пока не выздоровеет? Да? — Он останется… на некоторое время, — сказала Дороти, придавая голосу оттенок строгости. — Не задавай так много вопросов, Тед. Лучше пойди и сделай то, о чем я тебя просила. Мальчик с готовностью кивнул и пулей выскочил из кухни. — Извините, мой сын чересчур любопытен, — пробормотала она, поворачиваясь к гостю. — Не беспокойтесь, меня его разговоры ничуть не утомляют, — ответил мужчина, не кривя душой. — И потом — это я вторгся к вам в дом. Тедди здесь хозяин и может вести себя, как ему нравится. — Вы оказались в этих стенах по моей милости. — Дороти слегка покраснела. — Никто не пострадал в этой аварии, а это главное. — Вильям улыбнулся. — Это не совсем так, — возразила Дороти. — Крепко досталось вашей машине. Кстати, вы действительно уверены в том, что вам не стало хуже? У вас сильно покраснело лицо… — И почему-то жутко чешется, — добавил Вильям, прикасаясь пальцами к щеке. — Наверное, всему виной лопнувшая пневмоподушка. — Он скорчил уморительную гримасу, желая разрядить обстановку. Дороти достала из выдвижного ящика чистое кухонное полотенце, смочила его холодной водой, приблизилась к гостю и приложила влажную прохладную ткань к его лицу. Каждое ее движение было настолько естественным, а прикосновения такими мягкими, что Вильям растерялся. — Когда я думаю о том, что могла причинить вам гораздо больший вред, у меня темнеет в глазах, честное слово! — произнесла Дороти полушепотом. — Но все обошлось, поэтому ни о чем не беспокойтесь, — ответил мистер Доусон, спеша успокоить ее. Он приложил руку к полотенцу, освобождая Дороти от необходимости держать его. Но та не отошла. От нее пьяняще пахло свежестью, и Вильяму казалось, что если он будет вдыхать этот ни с чем не сравнимый аромат на протяжении какого-то определенного времени, то пристрастится к нему и уже не сможет без него жить. Какой бред! — подумал он, удивляясь собственным безумным мыслям. Дороти медленно отошла в сторону. — Хоть вы и сказали, что во враче не нуждаетесь, я все равно позвонила доктору Хелфорду и попросила заехать. Доктор пообещал, что заглянет к нам, как только освободится. — Она выдвинула из-за стола стул и медленно опустилась на него. Не успел Вильям и рта раскрыть, дабы уверить ее, что беспокоиться не имеет смысла, как послышался звук открывающейся двери. Несколько мгновений спустя на пороге появилась полная пожилая женщина в выцветшем платье и фартуке. — Вы что, уже съездили в банк? Получили ссуду? — удивленно спросила она. Но, заметив, что Дороти не одна, несколько смутилась. — Ой, прости, я не знала, что у тебя гости… — Это мистер Доусон, Анна, — сказала Дороти. — Мистер Доусон, познакомьтесь с Анной Гарди. — Очень приятно, — ответил Вильям, продолжая придерживать у лба мокрое полотенце. — Наши машины столкнулись на шоссе, — объяснила Дороти. — Притом по моей вине. «Роллс-ройс» нашего гостя необходимо сдать в ремонт, автомобиль остался на месте аварии. Но главное, что меня беспокоит, так это самочувствие мистера Доусона. Лопнула пневмоподушка, и теперь у него страшно болит голова, а еще покраснело лицо… Анна приблизилась к пострадавшему и внимательно осмотрела его. — М-да… Это даже не покраснение, а какая-то сыпь. Не знаю, что и делать. — Я позвонила доктору Хелфорду, — сообщила Дороти. — Надеюсь, он скоро освободится и приедет. Анна еще раз окинула беднягу изучающим взглядом, потом недоверчиво прищурила глаза. — А что вы делали на нашей дороге? Свернули на нее по ошибке? Вильям чувствовал, что она настроена по отношению к нему весьма недружелюбно. Потому и не решился отвечать на ее вопрос честно. Представляю, какова будет реакция их обеих, если я без обиняков поведаю, что довожусь братом покойному отцу Тедди! — подумал он. Нет, об этом я расскажу Дороти в более спокойной обстановке и без посторонних. — Я свернул на дорогу, которую вы называете своей, не по ошибке, — протянул он, пытаясь придумать, чем объяснить свой поступок. — Для чего же? — с видом следователя продолжила допрос Анна. — Хотел побеседовать с мисс Дженнингс, — ответил Вильям. На его лбу выступила испарина. Круглое лицо Анны расплылось в улыбке. — Вероятно, вы хотите предложить ей работу? — произнесла она уже гораздо более любезным тоном. Вильям растерянно моргнул. Услышать подобное он никак не ожидал. Но в его голове вдруг возникла неплохая идея. — Я приехал, чтобы спросить, не нужны ли ей работники, — солгал он. С ума сойти! Человек, раскатывающий на столь роскошном лимузине, готов наняться на работу! И в качестве кого же, интересно? Что это — причуды богача? Или же автомобиль все, что у него есть? Такое тоже не исключено… После ужина Дороти ненадолго уединилась в отцовском кабинете. Здесь больше, чем в какой бы то ни было другой части дома, она ощущала незримое присутствие отца, поэтому постоянно сюда приходила, когда нуждалась в поддержке, в совете, в утешении. Она воспроизвела в памяти весь сегодняшний день. Добраться до банка ей так и не удалось, поскольку по ее вине произошла авария. Доктор Хелфорд застрял у тяжелобольного пациента, затем заезжал в аптеку за перевязочным материалом и медикаментами и заявился к ним уже под вечер. Мистер Доусон успел пообедать с Дороти и ее домочадцами и даже немного подремать, сидя на диване. |