Онлайн книга «Святость и соблазн»
|
Так вот почему у меня такое плохое настроение, догадался Руперт. Хотя с какой стати это его так беспокоит? В конце концов рано или поздно они все уходят. Почему Флоренс должна стать исключением? Да потому, что она задела его за живое. Потому, что не проходит и часа без того, чтобы он о ней не вспомнил. Потому, черт побери, что ему не хочется, чтобы она уходила из его жизни! — В таком случае тебе совершенно незачем так нервничать. Если только… «Если только она не значит для тебя слишком много», — закончил про себя фразу Руперт и нахмурился. Гордон задумчиво почесал затылок. — От женщин одни только неприятности, — мрачно пробормотал он. Руперт окинул его внимательным взглядом. — Какую конкретно ты имеешь в виду? Может быть, если он перенесет внимание со своих проблем на проблемы Рыжего Дика, ему станет легче. Маловероятно, но не исключено. Молча кивнув, Гордон отвел взгляд. — Это та официанточка из кафетерия? — предположил Руперт. — Нет, Дороти Винсворт. Только не вздумай проболтаться своему старшему братцу, — предупредил он. — Это серьезно, так что пока не говори никому. Желание Гордона держать все в тайне было вполне естественно и объяснимо, иначе парни просто не дадут ему прохода. А Остин так может и до рукоприкладства дойти. — Ты с ней уже говорил? — Дважды… Но она дала мне от ворот поворот, — признался Рыжий Дик. — Может быть, ты ее просто не интересуешь? Пригладив свою огненно-рыжую шевелюру, Гордон на минуту задумался. — Исключено. Такой парень, как я? Да она будет у меня как шелковая, дай только время! Руперт рассмеялся. — Понятно. Это прекрасно объясняет, почему она дала тебе от ворот поворот. Дважды. Через час после окончания смены он вышел на улицу вместе с Энтони. Странные видения Флоренс никак не выходили у него из головы. Остановившись около своей машины, он не выдержал и спросил друга: — Послушай, если женщина во сне видит себя в роскошных интерьерах, что это значит? — Ты имеешь в виду Флоренс? Получив утвердительный кивок, Энтони подумал и ответил: — Да все, что угодно. И то, что они были для нее несбыточной, но желанной мечтой. И то, что они являются всплывшими из подсознания реальными картинами прошлой жизни. Руперт прикинул и решил, что ни один из предложенных вариантов не приближает его к разгадке личности его таинственной гостьи. — А то, что во сне она якобы от кого-то спасается? — И тут я тебе ничем не могу помочь, — ответил Энтони, на этот раз не раздумывая. — Но если это действительно так, хотелось бы знать заранее, с кем тебе придется иметь дело, когда ее, не дай Бог, найдут. Сердце Руперта сжалось от недоброго предчувствия. Если слова Флоренс о связях в преступном мире не пустой звук, то, возможно, за его жизнь вскоре никто не даст и ломаного гроша. И он тут же вспомнил об инциденте на пляже, который тогда вызвал у него лишь пренебрежительную усмешку. — Об этом я тоже подумал, — тяжело вздохнул он. Войдя в дом тетки, Руперт нашел обеих женщин в кухне, пьющих утренний кофе. Дороти, видимо, уже отправилась в больницу. Судя по благостному настрою, эти двое пришлись друг другу по душе. Вот и чудненько, подумал он, хотя и не ожидал ничего иного. Руперт придвинул к столу стул, сел, налил себе кофе… и чуть было не поперхнулся им, когда услышал слова тети Кэйт. — Работа? Ты это серьезно? — воскликнул он и с трудом удержался от того, чтобы не выругаться. После последнего разговора с Энтони его мысли в отношении молодой женщины с провалами памяти приняли несколько иной оборот. О чем только думает тетя, предлагая Флоренс работу? Неужели не понимает, что та может оказаться кем угодно? — Разумеется, серьезно, — заверила племянника тетя Кэйт и обратилась к Флоренс: — Можешь не волноваться, дорогая. — Однако… — «Однако не сегодня завтра к нам на порог могут заявиться брюнетистые громилы, говорящие по-английски с заметным итальянским акцентом, которым будет наплевать на любые благие намерения других людей», — хотелось сказать Руперту. Но одного взгляда на откровенно счастливое лицо Флоренс хватило, чтобы слова замерли на губах. К каким бы выводам по поводу нее он ни пришел, у него не хватило духа испортить то радостное настроение, в котором Флоренс сейчас пребывала. — Но имеешь ли ты право брать на работу человека без документов и номера карточки социального обеспечения? Поднявшись, чтобы убрать оставшиеся от завтрака тарелки, тетя Кэйт потрепала его по плечу. — Не волнуйся. Работа временная и на неполный рабочий день, а лишняя пара рук на два дня в неделю мне не помешает. Не желая сдаваться так быстро, Руперт повернулся к Флоренс. — Но не слишком ли это вас утомит? Может быть, лучше как следует отдохнуть? — Чепуха! — отрезала тетя Кэйт, прежде чем Флоренс успела ответить. — Я дам ей возможность заняться полезным делом и поменьше думать о неприятностях. Та одарила его одной из своих ослепительных улыбок. — Мне действительно хочется что-то делать, Руперт. Это может помочь мне отвлечься. — Значит, договорились, — провозгласила тетя Кэйт, не дожидаясь дальнейших возражений. — Можешь начать уже завтра. Я заеду за тобой около половины десятого. Флоренс поднялась. — Не знаю, как вас благодарить, тетя Кэйт. — Помедлив в нерешительности, она на мгновение обняла пожилую женщину за плечи. — Теперь, — Флоренс обернулась к Руперту, глаза ее все еще сияли от счастья, — я смогу хоть как-то отплатить вам за то, что вы для меня сделали. Боясь не сдержаться, он лишь отмахнулся. Его переполняли эмоции: тревога за тетку, в случае если Флоренс действительно окажется связанной с преступным миром, беспокойство за состояние здоровья Флоренс, смятение от невозможности совместить свои подозрения с тем хорошим впечатлением, которое она произвела на его семью и его самого. Не последнюю очередь занимали и личные чувства. Было бы ложью отрицать, что он постепенно подпадает под влияние ее очарования в гораздо большей степени, чем хотелось бы. Умнее всего было держаться от нее подальше, а не вести себя на манер деревенского дурачка. Пора взглянуть правде в лицо, Флоренс для него — это не только воплощенная тайна, которую вряд ли удастся разгадать. Это еще и искушение, которому трудно, почти невозможно противостоять… — Я ненадолго, — сказала Флоренс, удаляясь в ванную. Налив себе еще кофе, тетя Кэйт уселась напротив Руперта. |