
Онлайн книга «Время любить»
— Мы придумаем вот что, — сказала она ему в первый день занятий. — Ты будешь мальчиком-французом по имени Пьер и можешь называть меня любым французским именем. Стивен серьезно отнесся к ее предложению. — Я знал пуделя по имени Люсетт. — Пусть будет Люсетт, — согласилась Джиллиан и улыбнулась. — Надеюсь, я не напоминаю тебе пуделя? — У нее, — сказал он, — волосы такого же цвета, как у моей мамы. Они сидели у камина в гостиной. Джиллиан приготовила кофе. Стивен сказал, что ему нравится кофе больше, чем молоко. Джиллиан не поверила, но спорить не стала. Он никогда раньше не говорил о своей матери. — У нее? — Кейт, — нехотя объяснил Стивен. — У твоей мамы были светлые волосы? — мягко спросила Джиллиан. — Да. Джиллиан надеялась, что он скажет больше. Ему станет легче, если он поговорит об этом, но она не имела права настаивать. — У вас темные волосы. Вы совсем не похожи на мою маму. — Нет. — Но вы больше походите на нее, чем она. — Правда? Стивен не ответил, и Джиллиан поняла, что он не хочет больше говорить об этом. Она весело произнесла: — Я похожа на Люсетт, а ты на Пьера. Это комната во Франции, и все вещи носят французские названия. Брэнди лег у ног Стивена. — Даже Брэнди? — Даже он. Стивен нахмурился. — Ты будешь Гастоном. Гастон — это негодяй в моем рассказе, — объяснил он Джиллиан. Он уселся на корточки рядом с Брэнди и погладил его морду. — Ты не негодяй, — серьезно сказал он, — но я не знаю других французских имен. — Пусть будет Гастон. Скажи ему по-французски, Пьер. — Если уроки будут такие, то я не возражаю! — улыбнулся Стивен. Французский шел легко. В погожие дни Джиллиан шла со Стивеном на вересковые пустоши. Она заставляла его говорить простые предложения о том, что они видели. В дождливые или очень холодные дни они сидели в гостиной и делали вид, что находятся в разных местах. То это был магазин, и они по очереди изображали продавцов, то это была лодка, то самолет. Проигрывание ситуаций внушало Стивену уверенность в своих силах. Джиллиан решила, что неплохо бы написать рождественскую пьесу для родителей, и спросила, не хочет ли он сыграть роль Иосифа. — На сцене перед множеством людей? — Стивен не был уверен. — Нет, в классе перед родителями. — Да, мне бы хотелось. — Отлично. Спроси миссис Пирсон, нет ли у нее старой ткани, чтобы сделать костюм. Ей не нужно будет его шить, я сама это сделаю. Обычно Иан в субботу подвозил Стивена к школе, оставлял его у ворот и забирал через два часа. Он не видел Джиллиан, и она никогда не выходила к нему. Стивен передал ее просьбу миссис Пирсон, и та попросила своего хозяина выяснить, о чем идет речь. Иан посадил Стивена в машину и попросил его подождать несколько минут, пока он поговорит с мисс Уорд. Когда он вошел в школу, Джиллиан несла в руках пустые кофейные чашки. — Неудивительно, что ему нравится приходить. Я вижу, у вас есть сандвичи. Джиллиан пригласила его войти. — Я пришел не просто чтобы спросить насчет костюма. Поздравляю вас. Вы делаете большую работу. Джиллиан покраснела от удовольствия. — Его французский стал лучше. Латынь для нас сложнее. — Я понимаю, но не беспокойтесь. По крайней мере, он будет знать хотя бы немного. Кстати, кто такая Люсетт? Джиллиан объяснила ему. Иан усмехнулся. — Я рад. А то недавно он написал на зеркале в ванной «Аmo Lucette» [1]. Джиллиан paccмеялась. — Это ничего не значит. «Любить» — первый латинский глагол, который он выучил. Он мог бы написать «Аmo Gaston». — Гастон? — Брэнди. Иан удивился. — Брэнди — это французский пес по кличке Гастон. Стивен — Пьер. Я Люсетт. А эта комната может превращаться во что угодно. Иан улыбнулся. — У вас богатая фантазия. Кстати, как продвигается роман? Джиллиан наполовину перепечатала его, но все еще сражалась с последней главой. — Он займет следующий триместр. Я надеюсь закончить его к Рождеству. Это напомнило ему о костюме, и Джиллиан объяснила, что ей нужно. Иан сказал, что передаст ее просьбу экономке. — Это достижение, что вам удалось уговорить его играть. Год назад он бы на это не решился. — На это нужно время. Год назад было еще слишком близко… — Джиллиан замолчала. — К несчастному случаю? Согласен. К следующей Пасхе он свыкнется с мыслью, что ему придется уехать из дома. Надеюсь, вы ему не сказали? — Нет. Иан взглянул на нее с легким удивлением, понимая, что ей потребовалось усилие, чтобы не сказать ему больше. Он поспешил уйти, прежде чем она успела бы нарушить его доброе расположение духа. Детям понравилась мысль о рождественской пьесе. Они написали собственные версии пьесы и голосовали, чтобы выбрать лучшую. Пьеса Стивена оказалась лучше всех, поэтому ее и выбрали. Были написаны программы и назначена дата. За неделю до представления в школе появился Дэвенпорт. Он был настроен воинственно, пытался это скрыть, но безуспешно. — Я хотел спросить, могу ли я сделать для вас сцену? — Его взгляд, как обычно, скользнул по Джиллиан, задержавшись на ее груди и длинных, стройных ногах. Она попыталась скрыть неприязнь и ответила: — Вы очень добры, но сцена нам не понадобится, поскольку зрителей будет немного. Он этого ожидал и был бы смущен, ответь она иначе. — Как пожелаете. Скажите мне, мисс Уорд, что вы имеете против Тима? Вопрос был таким неожиданным, что Джиллиан не сразу нашлась что ответить. С мальчиком у нее были хорошие отношения. Иногда он ее сердил, впрочем, не очень сильно. Она пыталась идти навстречу его интересам, а он, в свою очередь, старался как мог. — Я вас не понимаю, — ответила она. Намерения Дэвенпорта стали очевидны. — Он ведь самый старший в классе? — Да, на пару месяцев. — Но вы не выбрали его версию пьесы. — Я не выбирала ничьей версии. Дети сами голосовали. Он ей не поверил: — Выбрали Стивена Роско, не так ли? |