
Онлайн книга «Время любить»
— Что такое, Иан? — Будет проще поговорить с глазу на глаз, сэр. Я приеду прямо сейчас, — повторил Лаверик. После первого изумления Иан быстро взял себя в руки. Очевидно, Дэвенпорт, разозлившись на обвинение, решил ему отплатить. Тим убедил его, что не был в школе, иначе он бы не рискнул обратиться в полицию. Он решил отомстить ему, сказав, что виноваты Стивен и мальчики Локсли. Потом Тим возьмет свои слова назад, скажет, что ошибся, а тем временем Дэвенпорт будет давить на него, надеясь, что Иан переживет немало неприятных минут. Наверное, он приплел сюда Локсли, чтобы показаться более убедительным. Иан повторил все Джиллиан. — Но это же смешно! — Согласен. Стивен слишком к вам привязан. Он ни за что не причинил бы вам вреда. — Значит, это все-таки не Тим? — Возможно. Его отец считает, что он ни при чем. — И сержант едет сюда? — Да. Заявление должно было поступить от вас, но он в любом случае должен отреагировать. Дэвенпорт один из членов правления. — Но, Стивен! Дэвенпорт сошел с ума. Иан вытащил пачку сигарет. — Как говорит старая пословица, месть сладка. — Он улыбнулся и предложил ей сигарету, но Джиллиан отказалась. — Мы доставили Дэвенпорту хлопоты, поэтому его реакцию вполне можно понять. Ничего, теперь этим займется полиция. Сержант Лаверик появился минут через двадцать. На нем был штатский твидовый костюм и тяжелый макинтош, а его румяное лицо побагровело от холода. Он с радостью шагнул в теплую комнату. Иан предложил ему виски. — Я не должен соглашаться, но нарушу правила. Налейте немного, сэр. Он с любопытством взглянул на Джиллиан, и Иан их представил. Сержант Лаверик слышал о ней от деревенских жителей. Они говорили, что она почти девочка. Тут они были правы. Они только не сказали, что она чудо как хороша. — Плохо дело, мисс Уорд, — заметил он. Она согласилась. — Но не настолько, чтобы вы этим занялись. Сержант решил, что она защищает сына Роско, и с интересом взглянул на него. Иан его понял. — Вечером мы побывали у Дэвенпорта, и ему не понравились вопросы, которые я задал его сыну. — Значит, это месть? — Возможно. — И вы думаете, Стивен… — Обвините его в чем угодно, и я поверю вам. Он может быть настоящим дьяволенком, но на это он не способен. Сержант Лаверик тихо спросил: — Почему? Иан пожал плечами: — Он был счастлив в школе. Он бы не стал причинять боль мисс Уорд, скорее наоборот. — Иан рассказал про случай во время постановки рождественской пьесы. — А Локсли? Иан повернулся к Джиллиан: — Думаю, вы можете за них поручиться? — Естественно. Мы сомневались только насчет Тима, хотя я тоже не верила, что это он. Лаверик заметил: — Дело не в том, во что вы верите, а во что нет. По словам Дэвенпорта, Тим видел, как Стивен, Брайан и Колин Локсли вошли в школу. Очевидно, кухонное окно было не заперто. Джиллиан знала про окно. Когда она спала в школе, то всегда закрывала дверь на кухню снаружи, чтобы в случае проникновения вора он не смог пройти дальше, но на время каникул она не стала этого делать. Это был единственный способ войти внутрь. Иан сухо заметил: — Тим много видел. — Но это возможно, — возразил Лаверик. — Возможно, но маловероятно. Я пойду за Стивеном. Джиллиан воскликнула: — Иан, не стоит! Давайте подождем. Он уже в постели пару часов. — Ничего не случится, если он встанет на несколько минут. — Иан повернулся к сержанту Лаверику: — Думаю, вы надеялись увидеть его? Многие деревенские дети ложились спать довольно поздно. Сержант Лаверик ожидал увидеть мальчика, но не хотел вытаскивать его из постели. — Я могу поговорить с ним утром, — сказал он. — Нет. Лучше уладим все сразу. — Джиллиан пошла за ним. — Позвольте мне разбудить его. Она думала, что ей удастся сделать это мягче. Прежде чем спуститься вниз, ему надо будет сказать несколько ободряющих слов. Страшно проснуться среди ночи и встретиться с полицейским сержантом, пусть даже и в штатском. Они оба поднялись в комнату Стивена. Свет лампы на лестнице осветил ее. Постель на кровати была смята, но Стивена в комнате не оказалось. Иан увидел лицо Джиллиан и спокойно сказал: — Не делайте ужасных выводов. Он любит читать в туалете. Там тепло, хорошее освещение и никто не мешает. Но туалет был пуст. Иан стал беспокоиться, но не показал виду. — Он мог пойти к миссис Пирсон за бисквитом. Иногда она разрешает ему посидеть на кухне. Но миссис Пирсон удивленно подняла глаза от книги. Значит, визит сержанта имеет отношение к мальчику? — Стивен? Нет, мистер Роско, я не видела его после того, как уложила спать. Джиллиан была в панике: — Ради бога, Иан, где он? Иан подошел к задней двери. В дом влетел снег, ледяной воздух обжигал лицо. Небо потемнело от туч, и дул резкий ветер. Иан вышел на улицу и принялся искать в саду и гараже. Вспомнив прежнее место, где скрывался Стивен, он посмотрел в машине, но там никого не оказалось. Джиллиан была с ним, снег сыпался на ее плечи и волосы. Он завел ее в дом. Сержант встретил их в кухне. — Значит, он сбежал? — сухо спросил он. Голос у него был спокойный. Он решил, что парнишка услышал его голос и решил спрятаться. Возможно, обвинение Дэвенпорта было справедливым. Он заметил, что Иан пытается скрыть волнение. — Я помогу вам обыскать дом. Вряд ли он пошел на улицу. Иан резко ответил: — У него нет причин прятаться ни сейчас, ни в другой раз. — В другой раз? Так он раньше уже прятался? — Он может вести себя ужасно, как любой ребенок. Да, он прятался, но ненадолго и не так поздно. Сержант Лаверик сделал быстрое заключение, но держал его при себе. Мальчик был трудным и вполне мог разгромить класс. Он читал про таких детей. В судах их называли «дефективными». Он небрежно заметил: — Быстро проверьте все комнаты и чердак тоже, если можно. Иан начал: — Я не верю, что он… Но взгляд Джиллиан остановил его. — Давайте проверим. Из прихожей появилась миссис Пирсон и сообщила: — Его плащ и резиновые сапоги исчезли, и он взял фонарь из ящика. |