
Онлайн книга «Только однажды»
— Ошибаешься, — соврал Рик. — Хардисон, ты, конечно, думаешь, что можешь легко навешать лапшу мне на уши, но я-то тебя знаю. Это твоя соседка-проститутка? — Заткнись, Флетч. Она не проститутка. — Значит, все-таки соседка. Рик не клюнул на наживку. — Что она сделала? Рик сжал губы. — Она тебя бросила. Почему? — Потому что я не подхожу под ее представления о парне, с которым можно иметь серьезные отношения, — сказал Рик сдавленным голосом. Флетч поперхнулся кофе. — И что? Леди права. Серьезные отношения не для тебя. — Да знаю я! — Рик зло огрызнулся, и ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Я просто не ожидал, что все закончится так скоро. — Скоро? Да это самый долгий роман в твоей жизни. — Флетч очень внимательно посмотрел на напарника, так что Рик поежился под его взглядом. — Только не говори, что ты влюбился. — Конечно, нет! Рик повернулся к окну, хотя мало что был способен видеть в таком состоянии. Никогда его жизнь настолько не выходила из-под контроля, и это была еще одна причина его негодования по поводу Шеннон Уэлш. — Смотри-ка, Хардисон, — сказал Флетч, отрывая его от неприятных мыслей. — Наша закоренелая преступница опять на свободе. Рик посмотрел в ту сторону, куда показывал Флетч. На его лице вдруг появилась слабая улыбка. По тротуару на противоположной стороне улицы в ярко-розовом платье и черных туфлях спешила миссис Шугабейкер. У нее в руке была черная сумочка. — Как думаешь, сколько у нее наличными в сумочке? — Думаю, достаточно, чтобы купить небольшое государство, — усмехнувшись, предположил Флетч. Как раз в этот момент на улице появился парень в фирменной бандане банды Воронов. Он стремительно направился навстречу пожилой женщине. lie замедляя шага, он выхватил у нее сумочку и побежал. Рик вскочил на ноги и выбежал из кафе, Флетч бросился следом. На улице миссис Шугабейкер прыгала, возмущенно кричала и показывала пальцем в сторону убегающего грабителя. Рика чуть не сбил какой-то пикап, когда он погнался за похитителем дамских сумочек. Отскочив назад, он едва не потерял злоумышленника из виду, но, как только машина проехала, Рик заметил красную бандану, как раз когда грабитель сворачивал в переулок. Рик побежал за парнем в бандане и сразу же понял его ошибку. Переулок заканчивался тупиком, и высокая бетонная стена делала побег невозможным. Замедляя шаг, Рик выхватил значок. — Полиция. Не стоило совершать преступление напротив кафе, где копы любят выпить кофе. Это г-л-у-у-п-о-о. Воришка выглядел перепуганным насмерть. — Обокрал бедную старушку. Какой крутой! — сказал Рик, убирая значок в задний карман. — Что дальше? Будешь воровать у алкашей? Удивительно быстрым движением разбойник бросил на землю украденную сумочку и выхватил маленький пистолет двадцать второго калибра. Рик фыркнул: — Спрячь свою чертову пушку, придурок. — Убирайся! — Грабитель навел пистолет на Рика. — Уйди с дороги! — Отдай пушку. — Рик замедлил шаг. — Выстрелишь в меня — и ты труп. Сейчас здесь будет мой напарник, а он меня очень любит. Его ствол гораздо мощнее, чем твоя милая игрушка. Он сделает в тебе дыру размером с Западную Виргинию. Однако угрозы Рика не действовали на грабителя — он не желал опускать пистолет. Отвратительное настроение сделало Рика нетерпеливым, и он с силой ударил грабителя по руке. Парень в бандане отскочил, поднял пушку и выстрелил. Рик схватился за плечо. Сзади послышался крик Флетча. Рик с ужасом смотрел, как бандит направляет пистолет в сторону напарника. Он хотел было вытащить свое оружие, но правая рука не слушалась. В отчаянии Рик бросился на противника, и они оба повалились на тротуар с жутким грохотом. Пистолет отлетел в сторону. Рик попытался подняться, но ему удалось только встать на колени. Через несколько секунд он ощутил страшную боль. — Стоять! — закричал, подбегая, Флетч. Он быстро приковал преступника наручниками к пожарной лестнице, чтобы тот не удрал. Рик снова попробовал встать на ноги. Но боль обрушилась на него с новой силой. Рику стало трудно дышать. Неужели пуля попала в легкое? Перед глазами поплыли черные пятна. Рик почти не видел Флетча, голос напарника слышался, как сквозь толщу воды. Боль затуманивала сознание, чьи-то руки опустили Рика на землю. — Напомни мне… бросить есть пончики, — простонал он. — Замолчи ты, дурак. — Над ним маячил Флетч, и далеко-далеко раздавались чьи-то крики. Благословенная тьма окутывала Рика. Избавление. От боли. От жизни. Жизнь! Боже мой, жизнь… Усилием воли удерживая гаснущее сознание, Рик схватил за руку склонившегося над ним человека. — Флетч?! — Да, приятель. Лежи спокойно. Помощь сейчас будет. Рик сопротивлялся пламени, которое сжигало его плечо. — Флетч… — Лежи спокойно, черт возьми! — Шеннон, — прошептал Рик, чувствуя, как боль разрастается. — Мне… нужна… Шеннон. — Какая Шеннон? Как ее фамилия? — Уолт… Уэлт… — Язык не слушался, страшно хотелось пить. — Криминальная… лаборатория. — Тебе кто-нибудь говорил, что последнее время работать с тобой — одно удовольствие? — спросила Диана у Шеннон. — Не знала, что веселый характер входит в должностную инструкцию, — возразила Шеннон. И почувствовала себя еще хуже. Она не могла скрыть плохое настроение. Вчера Диана отвела ее в сторону и сказала: — Ради всего святого, беги к Рику и прыгай к нему в постель. Шеннон долго не могла принять решение. Промучившись час, она все-таки открыла штору в ванной и включила свет. Прошло четыре часа, а Рик так и не пришел. Все кончено. Шеннон не хотела думать о причинах, заставивших ее прорыдать всю ночь. Она ведь должна радоваться. Более того, она твердо решила радоваться. И не могла. — Прости, Диана. Прости за то, что выплескиваю все это на тебя. Диана села. В ее взгляде было беспокойство. — А тебе не приходило в голову, что ты можешь испытывать к нему нечто большее, чем просто физическое влечение? — Нет! — Шеннон почти кричала. — Это невозможно! — Почему? Рик — адски привлекательный парень. Сексуальный, как черт. Ты вполне можешь привязаться к нему гораздо, гораздо сильнее. — Я знаю, просто… черт, Диана. Всю жизнь у меня в голове был образ идеального спутника жизни. Рик под него не подходит. |