
Онлайн книга «Властелин Севера. Песнь меча»
– Я не видел его, – холодно проговорил я. – Значит, видели твои шпионы? – продолжал расспросы Альфред. – Да, господин. Он мгновение поразмыслил. – Те корабли можно сжечь? Я покачал головой: – Они стоят в ручье, господин. – Их следует уничтожить, – мстительно сказал король, и я увидел, как его худые руки сжались на коленях. – Они совершали набеги на Контварабург! В голосе его слышалось смятение. – Я слышал об этом, господин. – Он сожгли церковь! – негодующе заявил Альфред. – И украли оттуда все! Евангелия, кресты, даже мощи! Он содрогнулся. – В той церкви имелся фиговый лист, который завял по воле Господа Христа! Однажды я прикоснулся к этому листу и ощутил его силу. Альфред снова содрогнулся. – А теперь все это попало в руки язычников. Похоже было, что он вот-вот расплачется. Я промолчал. Беокка начал записывать, перо скрипело по пергаменту, который он неуклюже держал в искалеченной руке. Отец Эркенвальд держал горшочек с чернилами с таким негодующим видом, словно подобная задача была для него слишком ничтожной. – Ты сказал, тридцать два корабля? – спросил меня Беокка. – Так мне доложили в последнем донесении. – В тот ручей можно войти, – ядовито проговорил Альфред; горе его внезапно прошло. – Ручей у Бемфлеота пересыхает во время отливов, господин, – объяснил я, – и, чтобы добраться до вражеских судов, мы должны миновать их лагерь, который разбит на холме над причалами. В последнем полученном мною рапорте говорилось, господин, что один корабль постоянно пришвартован поперек ручья. Мы могли бы уничтожить этот корабль и проложить себе путь, но тебе понадобится тысяча человек, чтобы это сделать, и ты потеряешь по меньшей мере две сотни. – Тысяча? – скептически переспросил он. – По последним сведениям, у Зигфрида около двух тысяч человек. Король на мгновение закрыл глаза. – Зигфрид жив? – Еле жив, – ответил я. Большинство из этих вестей я получал от Ульфа, датского торговца, который любил мое серебро. Я не сомневался, что Ульф получает серебро и от Хэстена с Эриком, которые хотели знать, чем мы занимаемся в Лундене, но такую цену стоило заплатить. – Брат Осферт тяжело ранил Зигфрида, – сказал я. Проницательные глаза короля остановились на мне. – Осферт, – без интонаций проговорил он. – Выиграл битву, – ответил я так же монотонно. Альфред молчал наблюдал за мной; лицо его все еще ничего не выражало. – Отец Пирлиг тебе рассказал? – спросил я. Альфред коротко кивнул. – То, что сделал Осферт, господин, было очень храбрым поступком. Не уверен, что у меня достало бы храбрости такое сделать. Он спрыгнул с огромной высоты, напал на ужасного воина и остался в живых, чтобы вспоминать этот подвиг. Если бы не Осферт, господин, сегодня Зигфрид все еще был бы в Лундене, а я был бы в могиле. – Ты хочешь, чтобы тебе вернули Осферта? – спросил Альфред. Ответом, конечно, было «нет», но Беокка почти незаметно кивнул седой головой, и я понял, что Осферт не нужен в Винтанкестере. Мне не нравился этот юноша, и, судя по безмолвному посланию Беокки, в Винтанкестере он тоже никому не нравился, но его храбрость была достойна подражания. Я подумал, что у Осферта сердце воина. – Да, господин, – ответил я и увидел, как Гизела украдкой улыбнулась. – Он твой, – коротко сказал Альфред. Беокка благодарно возвел к небу здоровый глаз. – И я хочу, чтобы норвежцев и датчан убрали из устья Темеза, – продолжал Альфред. Я пожал плечами. – Разве это не дело Гутрума? – спросил я. Бемфлеот находился в королевстве Восточная Англия, с которым у нас официально был мир. Альфреда рассердило, что я назвал Гутрума его датским именем. – Королю Этельстану сообщили о возникших трудностях, – заявил он. – И он ничего не сделал? – Пообещал сделать. – А викинги безнаказанно гуляют по его землям, – заметил я. Альфред ощетинился: – Ты предлагаешь мне объявить войну королю Этельстану? – Он позволяет вражеским отрядам являться в Уэссекс, господин, так почему бы нам не ответить тем же? Почему бы не послать корабли в Восточную Англию, чтобы потрепать владения короля Этельстана? Альфред встал, не ответив на мое предложение. – Вот что самое важное, – проговорил он. – Мы не должны потерять Лунден. Он протянул руку в сторону отца Эркенвальда, и тот, открыв кожаную сумку, вынул свиток пергамента, запечатанный коричневым воском. Альфред протянул этот пергамент мне: – Я назначаю тебя военным губернатором города. Не допусти, чтобы его снова захватил враг. Я взял пергамент. – Военным губернатором? – многозначительно переспросил я. – Все войска и все члены фирда будут находиться под твоим командованием. – А город, господин? – спросил я. – Город станет Божьим местом, – ответил Альфред. – Мы очистим его от греха, – перебил отец Эркенвальд, – и да станут его грехи белы как снег. – Аминь, – истово проговорил Беокка. – Я назначаю отца Эркенвальда епископом Лундена, – продолжал Альфред, – и гражданское управление будет находиться в его руках. Я почувствовал, как у меня упало сердце. Эркенвальд? Который меня ненавидит? – А как же олдермен Мерсии? – спросил я. – Разве не в его руках здешнее гражданское управление? – Мой зять, – сдержанно проговорил Альфред, – не будет оспаривать мои назначения. – И как много власти ему здесь принадлежит? – Это – Мерсия! – сказал Альфред, топнув ногой. – А он правит Мерсией! – Значит, он может назначить нового военного губернатора? – спросил я. – Он будет делать то, что я ему велю, – ответил Альфред; в его голосе внезапно зазвучал гнев. – Через четыре дня мы закончим все приготовления, – он быстро снова овладел собой, – и завершим все дискуссии, необходимые для того, чтобы позаботиться о безопасности и благоустройстве этого города. Он отрывисто кивнул мне, наклонил голову в сторону Гизелы и отвернулся. – Господин король, – мягко проговорила Гизела, остановив собравшегося было уйти Альфреда, – как поживает ваша дочь? Я видела ее вчера, и она была в синяках. |