
Онлайн книга «Властелин Севера. Песнь меча»
Девочка послушно закрыла глаза, три раза повернулась, а Рагнар тем временем показал на лошадку и кивнул Эдуарду, который подхватил игрушку и убежал к няньке. И когда Этельфлэд, слегка покачиваясь, потому что у нее закружилась голова, прокричала волшебное слово, лошадка уже исчезла. – Ты сжульничал! – обвиняющим тоном сказала она Рагнару. – Зато ты получила хороший урок, – произнес я, присев рядом с малышкой на корточки, как будто собирался поведать ей секрет. Подавшись вперед, я прошептал Этельфлэд на ухо: – Никогда не доверяй датчанам. Она улыбнулась. В ту долгую дождливую зиму, когда Альфред с семьей укрывался на болотах Суморсэта, мы с Этельфлэд подружились. Эта славная малышка очень нравилась мне, да и девочка испытывала ко мне расположение. Этельфлэд осторожно прикоснулась к моему носу и поинтересовалась: – Как это произошло? – Один плохой человек сломал мне нос, – ответил я. Это Хакка однажды ударил меня на «Торговце», когда ему показалось, будто я гребу не в полную силу. – И теперь твой нос кривой, – заключила девочка. – Зато теперь я могу унюхать, чем пахнет за углом. – A что случилось с тем плохим человеком, который сломал тебе нос? – Он умер, – ответил я. – Это хорошо, – кивнула Этельфлэд. И похвасталась: – A у меня есть жених! – Да ну? – удивился я. – Этельред из Мерсии, – гордо объявила она, но тут же нахмурилась, увидев промелькнувшее на моем лице отвращение. – Да это же мой двоюродный брат, – сказал я, пытаясь скрыть свои чувства. – Этельред – твой двоюродный брат? – спросила малышка. – Да. – Я должна стать его женой и жить в Мерсии. Ты бывал в Мерсии? – Да. – Там хорошо? – Тебе там понравится, – ответил я, хотя сильно в этом сомневался. Вряд ли ей понравится в Мерсии, если она выйдет замуж за этого напыщенного сопляка – моего кузена. Но не говорить же девочке правду. – Этельред ковыряет в носу? – нахмурилась Этельфлэд. – Вряд ли. – A Эдуард ковыряет, – сказала она, – и потом ест козявки! Фу! Она подалась вперед, порывисто поцеловала меня в сломанный нос и побежала к няньке. – Хорошенькая девочка, – заметил Рагнар. – Бедняжка загубит понапрасну свою жизнь, если станет женой моего двоюродного брата, – ответил я. – Если этот твой братец так плох, неужели Альфред отдаст за него дочку? Еще как отдаст. Этельред в свое время привел людей в Этандун, всего несколько человек, но этого оказалось достаточно, чтобы Альфред благоволил к нему. – Дело в том, что Этельред станет олдерменом Мерсии после смерти своего отца, и если дочь Альфреда сделается его женой, это свяжет Мерсию и Уэссекс, – объяснил я. – В Мерсии слишком много датчан, – покачал головой Рагнар. – Саксы никогда не будут снова там править. – Альфред не отдал бы свою дочь за олдермена Мерсии, если бы не хотел что-нибудь заполучить взамен. – Чтобы что-нибудь заполучить, надо быть храбрым, – возразил Рагнар. – A не просто сидеть и все подряд записывать. Но Альфред слишком осторожен, чтобы идти на риск. – Ты и вправду считаешь, что он слишком осторожен? – слегка улыбнулся я. – Ясное дело, – пренебрежительно бросил Рагнар. – Этот человек совершенно не способен рисковать. – Не совсем, – сказал я и замолчал, прикидывая, стоит ли открыть другу секрет. Заметив мои колебания, Рагнар понял, что я что-то скрываю, и требовательно воззрился на меня: – Ну? Я все еще колебался, но потом решил, что, если расскажу ту старую историю, вреда не будет. – Помнишь ту зимнюю ночь, когда мы с тобой встретились в Сиппанхамме? – спросил я. – Город тогда занял Гутрум, и все вы верили, что Уэссекс падет, а мы с тобой еще пили в церкви? – Конечно, я помню. Ну так что? Той зимой Гутрум вторгся в Уэссекс, и казалось, что он вот-вот выиграет войну, потому что армия восточных саксов рассеялась. Некоторые таны бежали за море, многие заключили с Гутрумом мир, а Альфреду тогда пришлось прятаться на болотах Суморсэта. Однако Альфред не собирался сдаваться. Он решил переодеться в арфиста и прокрасться в Сиппанхамм – шпионить за датчанами, и настоял-таки на своем. Я тогда спас его, в ту самую ночь, когда встретил Рагнара в королевской церкви. – A помнишь, – продолжал я, – со мной тогда был слуга, который скромно сидел в сторонке, накинув на голову капюшон? Я еще приказал этому слуге молчать? Рагнар нахмурился, пытаясь припомнить ту зимнюю ночь, потом кивнул: – Ну да, точно. – Так вот, это был не слуга, – сказал я, – а Альфред. Рагнар изумленно уставился на меня. Неужели я обманул его той далекой ночью? Разумеется, узнай он тогда правду, датчане смогли бы в ту же ночь завоевать Уэссекс. На мгновение я пожалел, что рассказал ему обо всем. Я боялся, что Рагнар обидится на меня, но он вдруг засмеялся: – Это был Альфред? В самом деле? – Да, он пришел, чтобы шпионить за вами, а я пришел, чтобы его спасти. – Неужели Альфред отважился проникнуть в лагерь Гутрума? – Так что этот человек умеет рисковать, – заключил я, возвращаясь к нашему разговору о Мерсии. Но Рагнар все еще думал о той далекой холодной ночи. – Почему ты мне ничего не сказал? – поинтересовался он. – Потому что я принес королю клятву верности. – Мы бы сделали тебя богаче любого короля, – произнес Рагнар. – Мы бы дали тебе корабли, людей, лошадей, серебро, женщин – да все, что угодно! Ты должен был сказать мне, своему другу, правду! – Я принес ему клятву, – повторил я – и вспомнил, как близко был в ту ночь к тому, чтобы предать Альфреда. До чего же велико было тогда искушение! Той ночью мне было достаточно произнести всего несколько слов, чтобы навеки прекратить правление саксов в Англии. Я мог бы превратить Уэссекс в датское королевство. Я мог бы все это сделать, предав человека, который мне не слишком нравился, ради человека, которого любил, как родного брата, – и все-таки я тогда промолчал. Я дал клятву, и оковы чести сковали нас, лишив возможности выбирать. – Wyrd bið ful aræd, – сказал я. От судьбы не уйдешь. Она держит нас, подобно упряжи. Я считал, что навсегда покинул Уэссекс и сумел улизнуть от Альфреда, – и вот пожалуйста, я снова в его дворце. Он вернулся в полдень, окруженный перестуком копыт и шумной суматохой, которую поднимали вокруг него слуги, монахи и священники. Два человека понесли королевскую постель обратно в его спальню, в то время как монах катил бочку, набитую документами, которые, очевидно, нужны были Альфреду во время его однодневного отсутствия. Какой-то священник торопливо нес покров от алтаря и распятие, а двое других – реликвии, сопровождавшие Альфреда во всех его путешествиях. |