
Онлайн книга «Наследие Луны»
– Эй, я все слышал! – огрызнулся Себастиан, распихивая по карманам запасные магазины. Эверетт злобно покосился на Коллинза и поднял глаза к небу. Джек пожал руки подошедшим Найлзу и Питу. – Берите остальных и идите за Эвереттом. Чарли Элленшоу задержался. – Полковник, я хочу остаться и помочь, – мужественно сказал он, поправляя очки. – Там от меня пользы мало. – Спасибо за предложение, док, но я с вами не согласен. Без вас им не обойтись. Вы и сами не понимаете, на что способны. – Джек, я могу сражаться! – умоляюще произнес «чокнутый Чарли». – Не сомневаюсь, док. Просто Саре, Уиллу и Райану понадобится все, что вы разузнаете. Поэтому вы должны быть там, – твердо ответил Коллинз, кивая в сторону шахты. – Полковник, враг в тысяче ярдов от нас! – крикнул один из немецких спецназовцев. Элленшоу наконец принял решение, тряхнул седой шевелюрой и отошел. Найлз напоследок оглянулся на Джека, и вскоре ученые скрылись в горе. – Удачи, морячок! – крикнул Коллинз вслед Эверетту. – Когда тебе уже надоест геройствовать? Гляди, не нарвись на пулю, – отозвался Карл. – Вот убьют тебя, а мне потом разгребать целую тонну бумаг! * * * Механик остался весьма доволен тем, как показали себя его люди. Рассматривая в бинокль линию обороны перед спуском в шахту, он улыбнулся. В принципе, достаточно было занять позицию сверху и забросать их гранатами. Увы, не было времени: американцы не преминут перебросить сюда новые силы. – Перейти в наступление. Из-за деревьев вышел отряд из 256 человек. Открыли огонь четыре миномета. – Разберитесь с ними как можно быстрее и не дайте никому уйти. Военный борт «Браво два-шесть» В 1000 футов над землей, в трех милях к северу от Горнодобывающего концерна «Мюллер и Сантьяго» Си-130-Джей-30 «Супергеркулес» совершал длинный ночной перелет из Форт-Брэгга с дозаправкой в воздухе. Пилот будто кожей чувствовал, как по днищу самолета скребут верхушки деревьев в складках у подножия Анд. Наконец пилот отклонил джойстик вперед, отправляя ветерана к точке сброса. Они уже пролетали над последней долиной, когда в кабину постучались. Бортмеханик открыл. К креслу пилота подошел Скотт Энглхорн, лейтенант-коммандер ВМФ США, командир пятого и временный командир восьмого подразделения «морских котиков». – Три минуты до исходной, коммандер. Пожелайте ребятам удачи, – бросил через плечо пилот, снова задирая нос «Геркулеса». – Я, конечно, передам, но, кроме «котиков», там почти никто по-английски не понимает. Только пятеро, наверное, – проворчал Энглхорн и похлопал летчика по плечу: – Спасибо, что подбросил, воздух. Хороший вышел полет. – Удачи, море, – повторил пилот, раздумывая над тем, что отправляет сослуживцев прямо в пекло. Коммандер вышел из кабины. В трюме «Геркулеса» в четыре колонны выстроились бойцы. Первыми пойдут «котики», затем – сто человек из главной ударной группы. По европейским меркам эту сотню юнцов называли солдатами. Их страну совсем недавно приняли в НАТО, и теперь парни проходили обязательную тренировку в США на базе Форт-Брэгг. Оттуда их и отправили добровольцами в Эквадор. Каждое лицо полно решимости, ни тени страха – значит, в настоящем бою еще никто не бывал. Проходя между рядами, коммандер покачал головой. В огромном трюме зажглись шесть красных огней. – Двухминутная готовность! Повторяю: двухминутная готовность! – крикнул он во все горло. На глаза попался молодой капитан, возглавлявший отряд иностранцев. – Польша готова, капитан? – Польша всегда готова, коммандер, – ответил паренек, уверенно глядя в глаза морскому офицеру. – Я и не сомневаюсь, капитан. Тогда идем и спасем кого-нибудь? – Так точно, коммандер! Идемте! – Одна минута до высадки! – заорал Энглхорн, занимая место во главе первой колонны. Механик в трюме опустил огромный трап. Прыгать предстояло по четверо с семисотфутовой высоты, что весьма небезопасно: парашют едва успеет раскрыться, а под ногами бойца уже будут кроны деревьев. «Котикам» к такому не привыкать, а вот поляки подобных прыжков ни разу в жизни не совершали. Вообще флотские недоумевали, как их угораздило работать с пехотой, причем иностранной. С другой стороны, приказ президента, ему виднее. С миром и вправду творится что-то странное. * * * Под минометным обстрелом поддалась первая линия обороны. Троих немецких спецназовцев скосило еще до того, как противник подошел на расстояние выстрела. Джек перебегал от позиции к позиции, проверяя готовность людей и советуя не высовываться, пока не будет железной возможности в кого-то попасть. – Полковник, если не избавиться от минометных расчетов, они так и будут поливать нас огнем с безопасного расстояния, пока всех не перебьют, – заметил лейтенант из отряда Себастиана. Сверху просвистел очередной снаряд, и Коллинз пригнулся. Тут в их укрытие пришел кто-то еще. Обернувшись, Джек увидел зеленый шлем с маскировочным кустом и скрещенными мечами. Это был капитан Уитлси Марк-Паттон из САС Ее Величества, а с ним сержант Тасиро Дзимидзо из японских сил самообороны. – Полковник, у нас с сержантом возникла идея, как выбить минометчиков с позиций, не поджарив себе зад. Нужна помощь вьетнамского снайпера. – Выкладывайте, – сказал Коллинз. – Я беру своих десантников, – начал излагать капитан, – и японцев, любезно согласившихся помочь. Пока наш снайпер отстреливает наступающих, мы обходим противника с тыла и наносим быстрый удар. Такой вылазки они от нас точно не ожидают. В гору рядом с ними ударил еще один снаряд. Джек потряс головой, приходя в себя. – Ну что ж, капитан, спорить некогда. Выполняйте, пока кто-нибудь сдуру в нас не попал. Британец вскинул было руку, но тут же встретил взгляд Коллинза, в котором ясно читалось: не до этого. Схватив японца, капитан покинул укрытие, доставая на ходу рацию, чтобы передать инструкции вьетнамскому снайперу. – Здесь становится жарко, – сказал Джек сидящему рядом немцу. – Без обещанной президентом подмоги нам крышка. – А… Полковник, смотрите! – крикнул спецназовец, стараясь переорать грохот взрывов и стрекот автоматов. – Вот дерьмо! – выругался Коллинз, взглянув в указанном направлении. По небольшому уступу за второй линией обороны ко входу в шахту медленно шла Элис Гамильтон, практически неся на себе сенатора Гаррисона Ли. Вдруг одноглазый старик вывернулся из женской хватки, достал из-за пояса древний «кольт» 45-го калибра и трижды выстрелил. Естественно, ни в кого он не попал, просто захотелось попалить. Джек тихо зарычал, Элис отвесила сенатору пощечину, и они снова направились к шахте. |