
Онлайн книга «Феерия страсти»
– Поднимите руки, мисс Эдамс. Теперь позвольте мне продеть в это вашу голову. Вот так. Этот цвет очень подходит к вашим замечательным глазам. – Нхайма провела ладонью по волосам Джулии. – Какой красивый цвет у ваших волос, только они очень короткие. Но ничего, они быстро отрастут, и тогда я вплету в них цветы. А может, принц Сайд предпочтет цветам изумруды. Джулия резко отбросила руку женщины в сторону. – Я не кукла! И я не намерена задерживаться здесь для того, чтобы вы могли вплетать в мои волосы что бы там ни было. – О, я уверена, что вы останетесь здесь надолго, мисс Эдамс, – ласково возразила Нхайма. – Любимицу могут держать здесь месяцами и даже годами. – Я не собираюсь играть роль «любимицы», черт возьми! – взорвалась Джулия. – Для вашего же блага советую вам найти принца Сайда и сказать ему… – Что же именно? Джулия обернулась. В дверях стоял Ричард. – Дик! – радостно воскликнула она. – Господи, какое счастье, что ты при… Она умолкла на полуслове. Перед ней стоял Ричард, но он был не похож на себя. В белом бурнусе, отделанном по краям золотой каймой, он выглядел сейчас точно так, как на фотографии в журнале с Айрис Грэхэм. Высокий, гордый, необычайно мужественный… И пугающе опасный. Ричард бросил взгляд на Нхайму, которая при звуке его голоса бросилась ничком на пол, и отрывисто приказал: – Оставь нас. Женщина немедленно встала, чтобы, согнувшись в поклоне, пятясь быстро удалиться из комнаты. Ричард сложил на груди руки и спросил: – Так что ты хотела передать мне через Нхайму? – Как что? Все это… то, что Али сделал со мной… Джулия замолчала, озадаченная странным взглядом Ричарда. Она ждала, что сейчас он обнимет ее, прижмет к себе и скажет, что произошла ужасная ошибка или что это была неудачная шутка. Она ждала чего угодно, но только не этого: Ричард стоял неподвижно, ни один мускул не дрогнул на его суровом лице. Это был незнакомец с холодными жесткими глазами. – Дик? – испуганно пролепетала Джулия. – Что случилось? Ричард едва удержался от смеха. Женщина, которая спала с ним, которая завладела его сердцем и продала его самые сокровенные мысли для всеобщего потребления, желает знать, что случилось. И спрашивает об этом с трогательной наивностью! Впрочем, откуда ей знать, что верный Али достал копию «гвоздя» номера журнала «Светская жизнь», готовящегося к печати. Бедный старик, передавая своему господину трясущимися руками эту статью, с горечью прошептал: – Моя господин, англичанка предала вас. – Я велел перевести тебя в новые апартаменты, – ответил Ричард, улыбнувшись Джулии уголками рта. – Тебе здесь не нравится? Это самая старая часть дворца. Я думал, ты обрадуешься, учитывая твой так называемый интерес к дизайну. – Ричард прошелся по комнате, остановился у старинного резного стула, затем подошел к столу, инкрустированному кусочками дорогих пород деревьев. – Все эти вещи очень старые и ценные. В «Сотби» к таким предметам проявляют большой интерес, но я не собираюсь продавать их… – Черт побери! – Джулия подскочила к нему. Страх, поселившийся у нее в душе, уступил место гневу. – Меня не интересуют столы и стулья! – Я тоже так думаю, – с обманчивой мягкостью согласился Ричард. Джулия решила пропустить мимо ушей его язвительную реплику. В первую очередь она хотела получить ответы на свои вопросы, и как можно быстрее. – Я хочу знать, почему ты приказал переселить меня сюда. Почему позволил Али и его… его гуннам завернуть меня в простыню, как кучу грязного белья, швырнуть меня на этот пол и запереть меня здесь на все запоры! – Они доставили тебя сюда согласно существующему обычаю, – спокойно ответил Ричард, повернувшись к ней. – Обычай… Плевать на обычай! Если я еще раз услышу это слово… – Джулия сделала глубокий вдох и заставила себя сдержаться. – Какой обычай? – Рас-эль-Хайма, разумеется. Боже, как он бесит меня сейчас! Эта его оскорбительная улыбочка, блеск в глазах… Как сохранить самообладание, видя все это? – спрашивала себя Джулия. – Насколько я понимаю, здесь все подчиняется обычаям, – холодно заметила она. – Но если оскорбление женщины тоже подходит под эту категорию, то это не для меня. – Никто не оскорблял тебя, Джулия, – притворно удивился Ричард. – Ты так считаешь? Твои головорезы врываются в мою комнату, вытаскивают меня из постели… – Это моя комната, – мягко заметил Ричард, – и моя постель. – Знаю. Я имела в виду… – И я больше не желаю видеть тебя ни в одной из них. Жестокие, ранящие сердце слова словно отрезвили Джулию, она сразу забыла о гневе, который только что бушевал в ее душе. – Но ты говорил… – голос ее задрожал, – говорил, что не хочешь со мной расставаться, – растерянно закончила она. Да, говорил, подумал Ричард. Воспоминание об этом было невыносимо тяжелым для него. Он знал, что пройдет немало лет – может, вся жизнь, – прежде чем он сумеет пережить все это. Каким я был дураком, что поддался ее чарам! – мысленно ругал он себя сейчас. Сказал отцу, что нашел свою половину, женщину, которую ищет для себя каждый мужчина. – Дик, – взмолилась Джулия, – скажи, что это какая-то злая шутка. – Я говорил тебе, что не хочу с тобой расставаться? – Ричард выразительно пожал плечами. – Это было просто образное выражение. – Увидев ее ошеломленное лицо, он подошел к Джулии почти вплотную и растянул губы в улыбке. – Не смотри на меня так испуганно. Ты не останешься здесь навсегда. Я расстанусь с тобой, как только ты надоешь мне.. – Пожалуйста, прекрати этот спектакль! – потребовала Джулия дрожащим голосом. – Ты пугаешь меня. Я не понимаю, о чем ты говоришь. Ричард положил ладонь на ее затылок и потянул к себе. Джулия уперлась руками ему в грудь. – Неужели? – Я не понимаю, почему оказалась в этой комнате. Я даже не знаю, где нахожусь, кроме того, что это старая часть дворца, как ты только что сказал. – Ты находишься там, где твое настоящее место. – Губы Ричарда растянулись в медленной сексуальной улыбке. – Добро пожаловать в гарем, Джулия. Разве Али не сказал тебе этого? Джулия отшатнулась от него, как от зачумленного. – Не надо дразнить меня. В наше время гаремов не существует. – Это восточная страна, моя дорогая. Здесь законы устанавливает эмир – или его наследник. – Никогда не поверю, что у тебя есть гарем. – Джулия натянуто засмеялась. – Право, Дик, придумай что-нибудь более правдоподобное. Ричард взял ее за плечи и привлек к себе. – Напрасно ты сомневаешься. Любая женщина сочтет за честь согреть мою постель. |