
Онлайн книга «Ищу любовь»
— Привет. Я Энн Бронстон. А вон там, в тени, Стив. Либби приветливо махнула рукой в указанном направлении, Стив в ответ нехотя кивнул, и Энн успела заметить промелькнувшее в его глазах странное выражение. «Боже, во что я ввязался!» — как будто говорил этот взгляд. Сердце Энн сжалось от нехорошего предчувствия. — Я тебя сразу узнала, — сообщила Либби. — По папиному описанию. Нравится? — спросила она без паузы, заметив, что Энн рассматривает надпись на ее майке. — Сможешь прочесть? — Сов-семь до-сто… А! — Энн хохотнула. — Совсем достали! — Точно! — радостно кивнула Либби. — А ты молодец, с ходу сообразила. Прикольная надпись, верно? — Еще бы. — Скажи, а правда, что наш тур полон опасностей? — вдруг шепотом спросила Либби, округлив от волнения глаза. — Что ты! — привычно махнула рукой Энн. — Он под силу даже пенсионе… — В следующую секунду она осеклась, вовремя вспомнив, с кем беседует. — То есть я хотела сказать, подобное путешествие уж точно не для пенсионеров. Мой тебе совет: отнесись к нему серьезно, иначе последствия могут быть самыми непредсказуемыми. Малейшая оплошность грозит настоящей бедой. А больницы в лесу нет, медицинскую помощь оказать некому. Понимаешь, чем все может кончиться? — Понимаю! — восхищенно прошептала Либби. И тут же добавила: — Ой, смотри, вон еще кто-то с рюкзаком. Проследив за ее взглядом, Энн увидела молодую загорелую пару. Темные, длиной до плеч волосы девушки развевались на легком ветерке, коротко стриженный парень был в бейсболке и солнцезащитных очках. Оба явились в шортах, просторных футболках и ботинках — типа армейских. Похоже, туристы с опытом, мелькнуло в мозгу Энн. Скользнув взглядом по плакату, который она держала над головой, пара направилась к ней. — Здравствуйте, — сказала девушка. — Насколько я понимаю, вы Энн? — Верно, — улыбнулась та. — А вы? — Сандра Брикс и Джейсон Кросби, — последовал ответ. Сверившись со списком, Энн кивнула. — Добро пожаловать в команду. Познакомьтесь, это Либби, а там стоит Стив. Сандра и Джейсон посмотрели в указанном направлении, и Стив кивнул им с кислым видом. Те удивленно переглянулись, но промолчали. Зачем нужно так явно демонстрировать свое дурное настроение? — подумала Энн. Или он вознамерился испортить поездку и всем остальным? — А сколько всего народу в группе? — спросила Сандра. Говорила в основном она. По-видимому, Джейсон был молчуном. — Шесть человек, — ответила Энн. Сандре не потребовалось много времени, чтобы произвести в уме подсчет. — Нас здесь пятеро, — сказала она. — Выходит, осталось дождаться еще одного. — Это парень или девушка? — спросила Либби. Энн покосилась на нее. Не собралась ли девчонка закрутить в походе роман? — Парень. Глаза Либби блеснули интересом. Видно, ее и впрямь интересуют мальчики, подумала Энн. Впрочем, что здесь удивительного? В семнадцать лет и я была такой же. Последнего члена группы пришлось ждать дольше всего. Уже объявили о скором прибытии поезда, на котором предстояло доехать до Милуоки, а парня все не было. — Может, он передумал? — сказала Сандра. — Решил, что туристическая вылазка не для него? — А может, неожиданно захворал, — предположила Энн. — Или в пробку попал на дороге, — наконец-то подал голос Джейсон. Энн и Сандра посмотрели на него, и тут Либби тихо произнесла: — Ох, нет! Все трое повернулись к ней, затем перевели взгляд в том направлении, куда смотрела она. — Кошмар, — сказала Сандра. — Чтоб я пропал! — вырвалось у Джейсона. — С ума сойти… — пробормотала Энн. К ним приближалось нечто, напоминающее шар на ножках, навьюченное рюкзаком таких размеров, что остальные ожидающие поезда пассажиры с невольным уважением подавались в стороны, уступая дорогу. — Как этот толстяк выдержит поход? — негромко произнесла Сандра, ни к кому в частности не обращаясь. — И на чем, интересно, он сюда добирался? — сказала Энн. — С таким рюкзаком не вместишься ни в одно такси. Разве что их было два — в одном ехал рюкзак, а в другом его владелец. Исподтишка бросив взгляд на Стива, Энн увидела, что тот смотрит на согнувшегося под тяжкой ношей парня с искренним недоумением. По-видимому, в его голове вертелся вопрос: что можно было нагрузить в этот рюкзак и, главное, зачем? Тем временем, громко сопя, последний член туристской группы приблизился к остальным участникам похода. Остановившись, он сначала отдышался, затем вынул из кармана необъятных шортов носовой платок, вытер раскрасневшееся, покрытое испариной лицо и лишь потом взглянул на Энн. — Прошу прощения, это вы возглавляете тур? — Угадали. — Она изобразила на лице профессиональную улыбку. На самом деле ей было не до веселья. Возникшее при виде толстяка беспокойство усиливалось с каждой минутой. Последний член группы грозил стать обузой для всех. Наверняка он не выдержит темпа, начнет отставать, остальным придется его ждать, и от этого настроение у всех опустится до нулевой отметки. О том, что за этим последует, Энн не хотелось даже думать — ссоры, выяснение отношений, взаимные обиды, упреки и общая мрачная атмосфера. Иными словами, вместо радости путешествие принесет одно разочарование. На минутку представив себе, как на все это станет реагировать Стив, Энн внутренне содрогнулась. — Назовите ваше имя, пожалуйста, — попросила она, постаравшись сделать так, чтобы ее мысли не отразились на лице. Как видно, это удалось, потому что толстяк улыбнулся в ответ и произнес: — Алекс Фиорентино. При ближайшем рассмотрении он оказался гораздо моложе, чем на расстоянии. Ему наверняка было не больше двадцати трех лет, просто из-за своей тучности он выглядел старше. У него была темная кудрявая шевелюра, выразительные карие глаза и приятная улыбка. Энн невольно подумала о том, что если бы не излишняя полнота, то парня можно было бы назвать симпатягой. Скорее всего, неправильный обмен веществ, мысленно поставила она диагноз, подразумевая полноту нового знакомого. — Очень приятно, мистер Фиорентино. Вливайтесь в наш маленький отряд. — Можно просто Алекс, — сказал он. Энн кивнула. — Чудесно. Мы здесь успели познакомиться. Я Энн, это Либби, это Сандра, а это… — Джейсон, — произнес приятель Сандры, протягивая Алексу руку. |