
Онлайн книга «Если ты полюбишь…»
Кто бы это мог быть? В такую пору! Мэри? Нет, по пятницам она всегда до поздней ночи сидит над книгами и старательно занимается. Кто-нибудь из соседей? Но в подобном случае они предварительно звонят по телефону. Грабители? Ну, они не утруждали бы себя стуком в дверь, а просто выломали бы ее. Снова загрохотал гром, да так сильно, что замигала люстра в гостиной. Сердце Энн замерло от безотчетного страха. Когда-то в детстве она читала, что в такие ночи из царства тьмы вырывается зло и властвует над миром. Может быть, это оно сейчас и стучится в ее дом?.. Взяв со стола переносную лампу, Энн нетвердой походкой направилась к входной двери. Но, не дойдя до нее, остановилась, подумала и, вернувшись в гостиную, прихватила с собой тяжелую железную кочергу. Между тем стук прекратился. Энн замерла у двери и прислушалась. Шумел ливень, завывал ветер, но никаких посторонних звуков до нее не доносилось. Она прильнула к овальному глазку в двери и попыталась рассмотреть, что творится снаружи. Но в кромешной тьме разглядеть что-либо было решительно невозможно. — Кто… кто там? — спросила Энн срывающимся голосом. В ответ раздался новый стук в дверь, еще сильнее прежнего. Дрожащими пальцами Энн отодвинула стальную щеколду и выглянула наружу. — Кто? — почти прошептала она. — Энн! Это вы? — донесся из темноты мужской голос. — Да не бойтесь же ради бога! И впустите меня. Разве вы не знаете, что дождь льет как из ведра? Хорошо еще, что я догадался захватить зонтик! Гейбриел Хантер?! Не может быть! Мысли Энн метались в полном беспорядке. Она растерянно смотрела на непрошеного гостя, машинально проверяя пальцами, застегнуты ли пуговицы ее халата. Гейбриел же, не ожидая приглашения, переступил через порог и захлопнул за собой дверь. — Что… что вы здесь делаете? Зачем вы тут?.. — несвязно бормотала Энн. Только теперь она увидела, что под мышкой Хантер держал большого, явно недовольного кота. — Что это… что? — Как это «что»? И не «что», а «кто»! Разве вы не узнали нашего общего друга мистера Маклейша? — Узнала. Но я не понимаю… Почему вы… здесь? И с ним. Гейбриел посадил кота на пол и принялся расправлять на вешалке свой насквозь промокший плащ. Закончив, он повернулся к Энн и, насмешливо прищурившись, проворчал: — Не называйте его «что» и не говорите о нем «это». Уважаемый Маклейш привык, чтобы Энн наконец пришла в себя и постаралась спросить насколько могла сурово: — Я спрашиваю, зачем вы пришли, Гейбриел? — Как зачем? Затем и пришел, чтобы вручить вам кота. Ну что вы стоите? Пригласите меня в гостиную или, на худой конец, на кухню… Предложите чашечку кофе. Ведь так полагается принимать гостей? Даже нежданных! — Уж не хотите ли вы сказать, что проехали столько миль в такую погоду лишь для того… Черт побери, Гейбриел, зачем вы притащили мне этого кота?! — возмущенно заговорила Энн, с подозрением глядя на Хантера. Гейбриел обреченно махнул рукой. — Дело в том, что, по правде говоря, у меня возникла небольшая проблема. Он нагнулся и погладил кота, который в ответ повел себя совсем неблагодарно и больно укусил своего опекуна за палец. — О, черт! Этот гад почему-то меня ненавидит! — И, наверное, не только он, — не преминула ехидно заметить Энн. — Нет, серьезно! Вы только посмотрите на него! Это же сущий бандит! Энн искоса взглянула на кота и невольно хихикнула: Хантер был совершенно прав, просто невозможно было не согласиться. Мистер Маклейш, не мигая, с вызовом уставился на Энн. Судя по всему, он был завсегдатаем уличных драк. Его морду, выражавшую неодобрение и даже презрение к происходящему, пересекал широкий длинный шрам. На левой ноздре запеклась кровь. Одно ухо торчало вверх, а другое было наполовину разорвано и загибалось назад. Почувствовав, что его больше не держат. Маклейш дико мяукнул скрипучим голосом и, сделав гигантский прыжок вдоль коридора, исчез в спальне. — Убийца! — прошипел вслед ему Хантер и, повернувшись к хозяйке дома, спросил: — У вас найдется зеленка? Этот гад прокусил мне руку. — Найдется. В ванной. — Проводите меня туда. Я не привык рыскать по чужому дому. Энн, повернувшись, открыла дверь в ванную и пригласила Хантера театральным жестом. — Прошу вас, сэр! Гейбриел столь же картинно поклонился и вошел. — Садитесь, мистер Хантер, — все в той же манере сказала Энн и придвинула ему табуретку. — Боже мой, ну и ванна! Старинная! И, кажется, даже двухместная. Все-таки большими оригиналами были наши предки: спали в разных постелях, а ванну принимали вдвоем. А? — Сидите спокойно. Дайте вашу руку. Энн взяла ладонь Гейбриела, внимательно осмотрела с обеих сторон и скорчила недоуменную гримасу. — Я ничего не вижу. — Как ничего не видите? — подпрыгнул на табуретке Хантер. — Вы, часом, не ослепли? — Нет. — Нет? Тогда посмотрите вот сюда! Он поднес к самому ее носу указательный палец с глубокой кровоточащей царапиной и сердито спросил: — Ну что, увидели? — О Господи! Уберите! Не выношу вида и запаха крови. — Скажите, какие нежности! — буркнул Гейбриел. — Но прежде чем упасть в обморок, все же смажьте мне рану. Энн открыла шкафчик, вынула оттуда пузырек с зеленкой, вату и приступила к лечению. — Ой-ой! — заверещал Хантер. — Жжет! Подуйте! Подуйте на палец! Вот так! — Вот и все, дитя мое, — насмешливо фыркнула Энн. — Мамочка вылечила мальчику ручку, и ему больше не будет бо-бо. Поднеся намазанный зеленкой палец к губам, Гейбриел принялся что было силы дуть на него. Энн некоторое время молча наблюдала за ним, затем, не выдержав, громко рассмеялась: — Ну, хватит дурачиться! — Вы так считаете? Ладно! Но все же угостите меня чашечкой кофе! — Угощу, но при одном условии: вы честно объясните причину своего появления в моем Доме. Идет? — Идет… Они перешли в кухню. Энн вынула из холодильника молочник со сливками, приготовила кофе и, разлив его по чашечкам, села за стол напротив Хантера. — Итак, чему же я обязана счастьем видеть вас в моем доме глубокой ночью? — Видите ли, все очень просто и даже прозаично. Ассоциация владельцев недвижимости, членом которой я имею честь состоять, не разрешает держать в подведомственных ей домах кошек. Я забыл об этом, но сегодня мне вполне официально напомнили. И тогда… — И тогда вы решили сбагрить этого кота мне. Так? Очень мило! — Вовсе нет. Я намерен нести свою долю ответственности за Маклейша. Но… |