
Онлайн книга «Любовь в кредит»
Ура! – возликовало тело Райли. Ура! – вторило ему сердце. – Правда? И когда же? – Скоро. Так если я приеду в Атланту, ты пригласишь меня к себе? – Это зависит от разных обстоятельств. А ты привезешь пончики? – Непременно. – Тогда я подумаю. – А если я пообещаю большую часть пончиков тебе? – Я получу шестьдесят процентов? – спросила Райли подозрительно. Джексон рассмеялся. – Да. И еще к этому прилагается долгий, страстный поцелуй. – Ну-у-у, – протянула она, будто вопрос требовал очень тщательного обдумывания, – раз так, то я тебя, наверное, приглашу. Именно в этот момент в дверь позвонили, и Райли попросила Джексона подождать. Она подошла к двери и, распахнув ее, в изумлении уставилась на гостя. За дверью стоял Джексон с мобильным телефоном возле уха, в лучах фонарей, освещавших дорогу и стоянку. Он был одет в темный костюм, белую рубашку с расстегнутым воротом и красным галстуком, узел которого был ослаблен. На его подбородке уже показалась синяя тень вечерней щетины. Высокий, сильный и мужественный, он казался немного помятым, но и это придавало ему очарования. В одной руке он держал чемодан на колесиках, в другой – пакет из кондитерской. Джексон улыбнулся и проговорил в телефон: – Привет. Спасибо за приглашение. Райли хотела открыть рот, собираясь ответить, но обнаружила, что и так уже стоит с раскрытым ртом. Однако толку от этого не было: она, онемев, не могла произнести ни слова. Она видела его как бы впервые: тот же восторг, то же желание охватили ее. Начисто лишившись способности что-либо соображать, она выдала лишь одну пришедшую ей на ум фразу: – Ты здесь. – Да. – Джексон отключил телефон, спрятал его в карман пиджака и поднял пакет из кондитерской к ее глазам. На пакете была надпись «Я и пончики». – Но как…? – На самолете. С помощью телефонного справочника в Интернете я отыскал твой адрес. Я же говорил, что мне, может быть, придется снова приехать в Атланту. – Но это было тридцать секунд назад! А полет длится не одну минуту. – Верно. Райли посмотрела на чемодан. – Ты прямо из аэропорта. – Снова угадала. Я, конечно, мог бы сначала оформиться в гостинице, а потом уж позвонить тебе, но... – Джексон смешался и умолк. Заметив желание в его глазах, Райли почувствовала горячую волну, пробежавшую по ее телу. – Но что? – Но я хотел сделать тебе сюрприз. – Ты его сделал. – Надеюсь, не неприятный. Господи! Что же могло в нем быть неприятного? Разве что сердце ее грозило из-за него выпрыгнуть из-под футболки и упасть на цементную дорожку. – Нет. – И еще... я хотел поскорей увидеть тебя. После этого признания, сделанного тихим, спокойным голосом, Райли стало жарко, как в сауне. – Сколько ты здесь пробудешь? – До конца этой недели точно и, может быть, большую часть следующей, если не всю. – Джексон через ее плечо заглянул в квартиру. – Так ты пригласишь меня в дом? Этот вопрос вывел Райли из ступора. Отступив в сторону и раскрыв дверь пошире, она ответила: – Конечно, проходи. – Спасибо. – Джексон вкатил внутрь свой чемодан на колесиках и поставил на него пакет с пончиками. Райли заперла дверь. Он взял ее за руки, которые от его прикосновения вмиг стали горячими, и переплел ее пальцы со своими. Райли, не удержавшись, громко вздохнула. – Я мог бы отправить в командировку одного из своих менеджеров, – сказал Джексон, медленно поглаживая большими пальцами ее руки. Но я безумно хотел видеть тебя. – Он привлек Райли к себе. – А теперь тот поцелуй, который я обещал. Джексон прикоснулся своими губами к губам Райли сначала раз, потом еще и еще. Ее глаза загорелись. Она обняла его за шею, прильнув к нему всем телом, и запустила пальцы в его густые, темные волосы. Поцелуй становился более глубоким, и, сладострастно вздохнув, она прошептала: «Наконец-то». Долгий поцелуй лишил ее воли. Ее тело трепетало от немыслимого желания. Становилось ясно, что вспыхнувшая между ними искра – не наваждение, а реальность. Окончательно теряя над собой контроль, Райли вдруг вспомнила, как в последнюю их встречу она прямо у двери срывала с него одежду. Собрав последние силы, она открыла отяжелевшие веки и увидела Джексона, который смотрел на нее сверху вниз. Его глаза были затуманены страстью. – Только не выпускай меня из рук, – задыхаясь, хрипло попросила она. – Я могу упасть. Джексон заглянул ей в глаза. Его лицо выражало такое же потрясение, какое в этот момент чувствовала и она. – Я не ошибся. Уголки ее рта приподнялись, Райли не удержалась от смешка. – Я должна была изобразить удивление, услышав эти слова, но я не актриса и притворяться не умею. Так в чем ты не ошибся? – В твоем поцелуе. Во вкусе твоего поцелуя. – Джексон снова прижал ее к себе, и тело Райли пронзили огненные стрелы желания. – Я не ошибся в своих чувствах. Ведь я уже было подумал, что все это лишь плод моего воображения. Однако все именно так, как мне запомнилось с прошлого раза. Даже, быть может, лучше. И самый лучший юрист мира не опровергнет это заявление. – Но ты не уверен, что лучше? – уточнила Райли. – А то я готова к еще одному поцелую, чтобы предоставить тебе верное доказательство. Их губы снова встретились, и Райли не удалось закончить свою мысль. На миг все исчезло, кроме сказочного поцелуя, восхитительных губ Джексона, его аромата, от которого у Райли кружилась голова, его сильных рук, легко скользящих по ее спине. – Ты лишаешь меня воли, – проговорила она, задыхаясь. – И я вовсе не уверена, что это хорошо. – Я могу сказать тебе то же самое. – Еще одно доказательство, и я сорву с тебя одежду прямо здесь, в прихожей, а потом потащу тебя в свое логово и начну с тобой свои коварные, грешные игры. – (Застонав, Джексон склонился, отыскивая губами у нее между шеей и плечом чувствительную точку.) – А это плохо, потому что... А, собственно, почему? Ответ на этот вопрос, вероятно, существовал, но, разрази ее гром, ей ничего не приходило в голову. Какие могут быть мысли, когда губы Джексона ласкали ее шею, а его руки сквозь трикотажную ткань безрукавки гладили грудь? Этот мужчина опасен. Это супертерминатор моей воли. С этим надо что-то делать. Неправильно, что он имеет над ней такую власть. Так же как и Джексона, Райли одолевали сомнения, что чувства, возникшие между ними в прошлую встречу, могли оказаться лишь игрой ее воображения. И вот сейчас это можно проверить. |