
Онлайн книга «Золушка для миллионера»
– Передвиньте и оставьте его на этом месте, ну, по крайней мере, на пару недель, – попросил Тай Гаррет. – Если, конечно, макет не затруднит доступ к другим столам. – Да выкрутимся – не волнуйтесь. Все сделаем, как скажете. Ваше желание для нас закон. – Спасибо. – Неужели тебя правда беспокоит, что твои служащие, не дай бог, обобьют себе бока, протискиваясь между столиками? – спросила Сиерра, когда они остались одни. – Когда-то мне пришлось поработать официантом, – сообщил он ей сухо. – Нельзя забывать о прошлом опыте, даже если поднялся по карьерной лестнице на несколько ступеней. Она кивнула, но ничего не сказала на этот раз. А он задумался: не показались ли ей его слова неискренними? Хорошо бы нет. Однако пусть думает что угодно. Главное – поддерживать нормальные отношения с персоналом собственных предприятий. Тай не стал развивать мысль дальше. Сиерра же заговорила вновь: – А есть в городе другие кафе и рестораны, тебе не принадлежащие? – Есть. Но в них пришлось бы остерегаться некоторых официанток. Порой девушки бывают грубы. – Он глубоко вздохнул. – Но сейчас речь не об этом. От тех слов, которые ты мне наговорила на яхте, не отказываешься? Она вспыхнула и накрыла руку мужа своей. Тепло мгновенно разлилось по всему его телу. – Прости. Мне не следовало напоминать тебе о твоих родственниках, Тай. Непростительно. Я… я жестокая. – Ладно. Говорила ведь правду. – Нет, нет. Я знаю, как ты любил бабушку, например, хотя она и была… – …до такой степени своеобразной, что порой забывала о наличии собственного внука, – закончил он за нее. – Но твою бабушку все равно считали хорошим человеком. Жаль, что мне не пришлось с ней познакомиться. – Гарреты даже в лучшие дни не слишком обременяли себя заботами о ближних. Но сейчас я не об этом. Ты действительно думаешь, что я скрывал от тебя все свои планы? Она бросила на него беспомощный взгляд и повернула руку ладонью вверх. Ощущение тепла пропало, оставив после себя унылую пустоту. – Да нет. Конечно, нет. Мы ведь мечтали вместе, Тай. Собирались покорять горные вершины, путешествовать по разным странам и, главное, вырастить, по крайней мере, двенадцать детей, а затем всей семьей отправиться в кругосветное плавание на роскошном корабле. – Так ты помнишь? – И еще я помню о твоем намерении организовать курсы управления парусниками для детей бедняков, проживающих в районе озера Осборн. – Да, эта идея мне нравилась, – улыбнулся он. – Я и сейчас о ней не забываю. – Прекрасно. – Здорово было бы открыть такие курсы под эгидой «Гаррет Марин». – А помнишь, как мы собирались учредить фирму по доставке обедов для отдыхающих в парках? – Правда, идея, на мой взгляд, была не слишком удачной, – откликнулся он. – Не думаю, что мы смогли бы получить под нее кредит. – Тай, но мы же тогда прорабатывали все варианты. Энергия била из нас ключом. Надеялись вместе сколотить состояние. – Да, вместе. – Идей у нас была пропасть, но большинство, увы, смехотворных. И откуда мне было знать, что какая-то из них имеет для тебя огромное значение? – Сиерра горько усмехнулась. – Каюсь. О своих серьезных намерениях я предпочитал помалкивать, – заявил Тай. – Боялся, что впоследствии они окажутся обычной пустопорожней болтовней, свойственной представителям семейства Гарретов. Вот моя мать, например, обожала рассказывать, как сказку на ночь, что будет, когда она станет всемирно известной певицей. И ведь верила в это, совершая огромную ошибку. Думала, что действительно талантлива. Заблуждалась. Несчастная женщина. – Мне все было понятно сразу. Но я не хотела огорчать тебя своими комментариями. – Да я бы и не обиделся. Тем более ты занималась решением своих проблем. Маленькие сестры, брат, отец. Всем надо было уделять внимание. А расшифровывать мои комплексы – занятие пустое. Вот мы с тобой и ссорились. – Признаюсь, порой мы не понимали друг друга, – осторожно согласилась она. – Ты ведь хотел, чтобы я принадлежала только тебе. Не получалось… – Готовы сделать заказ? – спросила Джина, подлетев к их столику. Но они за разговорами даже не успели открыть меню. Тай в растерянности посмотрел на официантку. Та сжалилась над ними: – Закажите дежурное блюдо. – А что это на сей раз? – Пирог с яйцом и ветчина. На прошлой неделе вам понравилось. – Вы что, ребята, фиксируете все, что мне по вкусу? – Выслуживаемся перед боссом. – Официантка ухмыльнулась, очень довольная собой. Повышенное внимание к начальству приносит плоды. – Ладно, неси дежурное блюдо, плутовка, – сказал Гаррет. – И кофе. – Мне тоже, – добавила Сиерра. Джина на радостях сорвалась с места. Удач ный день сегодня. Особо утруждаться не приходится. – Стоп, – задержал Тай официантку, – а ответь-ка мне на один вопрос. – (Джина, чувствуя подвох, слегка покраснела.) – Обломилось ли тебе что-нибудь с барского стола в связи с той журнальной статьей? – Ой. Ладно, признаюсь. Я стала участницей многоходовой ситуации. Появлялся тут один. Охотился за своей бывшей девчонкой, втрескавшейся в «Холостяка года», то есть в вас. Парень хотел с вами разобраться, но, когда увидел меня, забыл про все на свете. Так что я у вас в долгу, шеф. – Сверкнув белоснежными зубами, Джина направилась в сторону кухни. – Вот видишь, – засмеялась Сиерра. – Пора открывать брачное агентство. Можно его назвать «Встречи у причала». По-моему, неплохо. Деньги будешь грести лопатой. – Фантастическая идея. Но не уверен, что через такое агентство можно попасть в страну счастья. Ее голос упал. – Тай, ты продолжаешь злиться на меня? Ну, извини. Я была не права. Давай не будем ворошить прошлое, не будем ссориться. – Ладно. Забыто. Но тебе придется искупить свою вину передо мной. В пятницу отправляемся в плаванье на яхте. – Отправляемся в плаванье? – Именно так. Восемь дам из Нью-Джерси плюс папаша одной из них. – Ага, и меня ты берешь в качестве его сопровождающей, – констатировала она с преувеличенной серьезностью. Сиерре очень нравился дом Тая. Большой и необычный. Его архитектура поражала своеобразием. Настоящая местная достопримечательность. А главное, сейчас он находился в ее полном распоряжении. И хорошо, что сюда никто не рвался. Тишина. Райское гнездышко. Блаженство. В доме же Сиерры все было по-другому. Постоянно кто-то приходил и уходил. Дверь не закрывалась. Ее собственные друзья со своими проблемами, деловые партнеры отца, подруги сестер, приятели Джорджа, налетающие порой, как стая саранчи, – гости, постоянные гости. И даже если суета прекращалась, никогда нельзя было сказать наверняка, надолго ли. В минуты затишья Сиерра пыталась нагнать упущенное. Лихорадочно занималась домашним хозяйством. А потом все начиналось по новой. Бесконечные визиты. |