
Онлайн книга «Подари мне любовь»
— В самом деле! — Эстер на миг задумалась. — Ах, какое счастье, что ты согласилась стать моей медсестрой! Я только сейчас начинаю понимать, как это замечательно. Ты же не уедешь из Блэквуд-холла, правда? Дженни опустила взгляд. — Я ведь только сегодня приехала. — Верно… А меня почему-то не покидает ощущение, будто ты уже давно здесь находишься. — Эстер помолчала. — Ладно, мне уже лучше и настроение поднялось, так что не стану тебя задерживать. Тем более что скоро ужин. Кстати, я не хочу спускаться в столовую, съем свои отварные овощи здесь. Ужинайте без меня. Выходит, мне придется ужинать наедине с Дейвом? — думала Дженни, поднимаясь в свою комнату. Это совсем ее не устраивало. Еще днем она приняла решение поменьше общаться с Дейвом или хотя бы делать это в присутствии третьих лиц. И вот сейчас обстоятельства складываются так, что Дженни вынуждена будет сесть за стол с парнем, который почему-то оказывает на нее столь волнующее воздействие. Может, последовать примеру Эстер и попросить принести ужин сюда? — размышляла она, обводя взглядом комнату, которая уже представлялась ей чем-то наподобие тихой уютной гавани. Но какой для этого придумать повод? И не покажется ли странным мое желание уединиться? Наверняка. Так что же делать? Ничего. Взять себя в руки. И постараться, во-первых, не брать в голову всевозможные романтические бредни, а во-вторых, вести себя как можно более естественно. В конце концов, ты знала, на что идешь, подумала она. И тебе было известно о существовании Дейва. Да, только я не догадывалась, что он так красив… А ты не обращай на это внимания, дорогуша! — посоветовал Дженни голос здравого рассудка. Все верно, грустно пронеслось в ее голове. Дейв не для меня. И вообще… Может, скоро мы с ним станем врагами. Ведь неизвестно, какой окажется его реакция, когда выяснится, кто я такая. Чтобы отвлечься от мыслей о будущем, Дженни стянула с кровати покрывало и принялась застилать постель, беря простыни и наволочки из принесенной Софи стопки белья. Когда все было готово, она услыхала понемногу становящийся привычным бой часов над парадным крыльцом. Время ужина. Дженни подошла к трюмо, окинула себя придирчивым взглядом и взбила крутые букли на парике. Затем протерла носовым платочком стекла очков и вновь водрузила их на нос. Кажется, все в порядке. Пора идти. Но как не хочется! Может, сделать вид, будто у меня нет аппетита? — подумала Дженни. Тем более что недавно мы с Софи пили чай. Поначалу эта идея понравилась ей, но, поразмыслив, она пришла к неутешительному выводу. Действительно, ведь не станешь отговариваться подобным образом каждый вечер. Вдруг Эстер и впредь станет ужинать в своей комнате? Тогда мне придется ложиться спать с голодным урчанием в животе, усмехнулась Дженни. Наверное, не стоит все усложнять. Спущусь в столовую — и будь что будет! Однако у знакомой двери она помедлила. Потом, разозлившись на себя за малодушие, решительно потянула на себя массивную медную ручку. Дейв сидел в торце стола. По-видимому, ради ужина он сменил шорты на джинсы. При виде Дженни его синие глаза весело блеснули. — Ну наконец-то! Я уже начал думать, что мне придется ужинать в одиночестве. Пробормотав нечто маловразумительное, Дженни окинула беглым взглядом стол. Он был накрыт на двоих. Значит, Дейв знал, что Эстер ужинает в своей комнате. — Присаживайся, — кивнул он на стул, находящийся по правую руку от него. — Впрочем, что это я… — добавил Дейв и встал. — Ведь ты первый день в доме. Давай-ка я за тобой поухаживаю. — Не нужно, — смущенно произнесла Дженни, но он уже отодвинул стул, и ей не осталось ничего иного, как сесть. — Вот так. Мамочка была бы довольна. Дженни взглянула на лежащую рядом с ее столовым прибором полотняную салфетку, на которой была вышита стилизованная буква «Б», затем покосилась на Дейва. Тот развернул украшенную таким же вензелем салфетку и положил на колени. Проследив за его действиями, Дженни сделала то же самое. Но, к несчастью, от внимания Дейва не ускользнуло ее секундное замешательство. Заметив возникшее у того во взгляде удивление, Дженни независимо подняла подбородок и коротко пояснила: — Я больше привыкла к бумажным салфеткам. На красивых губах Дейва появилась тонкая усмешка. — Да, конечно, я понимаю. Сказано это было таким тоном, что Дженни захотелось встать и уйти. Наверное, нужно было переодеться к ужину, мелькнуло в ее мозгу. Потому что, хотя внешне здесь все стараются держаться просто и даже демократично, аристократические замашки у них в крови. Однако у Дженни не было ни одного вечернего платья. До сих пор ее жизнь складывалась так, что в них просто не возникало необходимости. С другой стороны, Дейв тоже был не в смокинге. Дженни вдруг представила себя в своем дурацком «бараньем» парике и уродливых роговых очках и при этом в элегантном черном платье с глубоким вырезом на спине и чуть не прыснула со смеху. По-моему, я придаю слишком большое значение мелочам, с досадой подумала она. Нельзя позволять, чтобы подобные пустяки сбивали меня с толку. — Ну-ка посмотрим, чем нас сегодня потчует Молли, — произнес Дейв, поднимая большую металлическую крышку, которой была накрыта его тарелка. Дженни тоже убрала в сторонку возвышавшийся перед ней металлический купол и положила на отдельную тарелочку ломтик хлеба. Молли потчевала их куриными грудками в лимонном соусе, жареным картофелем и тушеными овощами. Отдельно был подан на блюде листовой салат. — Приступим, — кивнул Дейв, берясь за нож с вилкой. Дженни поправила очки, затем отрезала и положила в рот кусочек сочного куриного мяса. — Мм… как вкусно! — невольно вырвалось у нее. — Молли у нас мастерица, — заметил Дейв. — Мамочка говорит, что она просто сокровище. Несколько лет назад в Блэквуд-холле работал французский повар. Так Молли лучше. — Охотно верю. — Налить тебе минеральной воды? А может, вина? — Я… — Да, непременно! — решительно произнес Дейв, откладывая салфетку и направляясь к бару. — Отметим твое прибытие. Вскоре он вернулся с откупоренной бутылкой бордо. Плеснув, как положено, сначала немного в свой бокал, он наполнил бокал Дженни, а потом добавил себе. — Пью за то, чтобы твоя пациентка — я имею в виду мамочку — не изводила тебя капризами, — сказал Дейв. |