
Онлайн книга «Номер в гостинице»
— Но почему тогда именно эти два печенья? Почему, по-твоему, для нас выбрали именно их? Стив вздохнул: — Потому что они оказались сверху. — Ага! А почему они там оказались? — Потому что те, что были над ними, уже съедены. Дасти… — Верно. Но неужели ты не понимаешь? Это судьба. Эти два маленьких печеньица были предназначены для нас. Ты просто должен поверить, Стивен. — Гм. Я верю, что ты сумасшедшая. Он улыбнулся и поднял руку, чтобы пресечь поток ее возражений. — Но, если тебе это приятно, я закрою глаза и возьму одно. Дасти просияла: — Тогда закрой их и протяни руку. Стив подчинился. — Блюдо прямо перед тобой, под твоими пальцами. Как только печенье оказалось в руке Стива, он принялся поддразнивать Дасти: — А что, если для меня предназначено другое? — Ничего подобного. Ее голос звучал уверенно. — Ну ладно, что там? Стив развернул бумагу: — Здесь сказано: «Успех в жизни зависит от тех, кому ты доверяешь». Звучит весьма пророчески. Дасти извлекла бумажку из своего печенья и прочла: «Сила приходит изнутри». — Ну, не думаю, что стоит спорить с этими высказываниями. Или принимать их во внимание. Стив положил кредитную карту поверх счета. — Ты должен верить. Дасти поцеловала его в щеку. Стив повернул к ней голову и прошептал, почти касаясь ее губ: — Я думал, это справедливо только для фей, обитающих в волшебной стране. Поздним утром следующего дня позади письменного стола Стива загудел сигнал интеркома. — Да? Стив услышал голос новой секретарши: — Мистер Престон, здесь риелтор. Она хочет вас видеть. Ее зовут… Секретарша оторвалась от трубки, чтобы спросить имя риелтора, и снова обратилась к Стиву: — Софи. Да, та самая. Я говорила ей… — Все в порядке, Дороти. Впустите ее. Стив нажал на кнопку и добавил: — Вам все равно не под силу будет ее остановить. — Привет, Стив! Как делишки? Софи была весьма экстравагантной и настырной особой, она ворвалась в дверь и сразу подлетела к письменному столу Стива. — Владелец мотеля вернулся, и я хотела узнать, состоится ли сделка. Он жаждет его продать. Поэтому если у вас есть вопросы, то задавайте их. Я здесь. — Пожалуйста, сядьте, Софи! — Знаете, с вами трудно иметь дело, дружок, — затараторила Софи. — Пожалуй, труднее, чем с кем бы то ни было другим. Ну, котик, я уже дважды была сегодня на строительной площадке. И после второго визита милейший человек в оранжевой каске сказал мне, где вас найти. Так у вас есть вопросы? Стив вытащил папку из выдвижного ящика. — Я не против приобретения этой недвижимости, Софи. Но моя проблема — строения. — Так снесите их к черту, дорогуша. Делайте там что хотите. Стив заметил плотоядный блеск в глазах Софи, потому что, как ему показалось, она уже подсчитывала свои прибыли от сделки. — Это вопрос. Я действительно надеялся снести мотель, но отчеты о планах строительства, которые я видел, показывают, что сделать это почти невозможно. Главные опорные столбы находятся в самых невероятных местах. — А все потому, что это одно из старейших ранчо в Палм-Спрингс. Его приспособили под мотель в середине пятидесятых. — Так это был дом? А почему это не отражено в моих отчетах? Софи взмахнула рукой в многочисленных кольцах. — Думаю, первый серьезный отчет о нем относится к шестидесятым годам. Но, раз вы собрались его сносить, какое значение это имеет? Стив откинулся на стуле и уставился в бумаги. Когда Дасти об этом узнает, она его не простит. Она никогда его не простит. — Нельзя сносить столь памятное здание, местную достопримечательность, и не вызвать упреков. — Но ведь это не святыня, не памятник. Впрочем, возможно, вы и правы. Я знаю председательшу Исторического общества, и она, доложу вам, настоящий гвоздь в заднице. Но прежде чем принять решение, почему бы не посмотреть его? Вот увидите, вам понравится. Стив не привык упускать собственность, идущую в руки, поэтому согласился: — Ладно. — Отлично. Мой «кадиллак» в красной зоне — там, внизу. Я поеду. Стив протянул руку, чтобы задержать ее. — Мне надо закончить кое-какие дела. Давайте встретимся через полчаса в мотеле? Обещаю, что приеду. Софи некоторое время обдумывала его слова и наконец согласилась: — Ну… ладно, хорошо. Поверив его обещанию, Софи засеменила к двери. — Пока, дорогуша. Стив размышлял о покупке «Греческого острова». Позади мотеля находилось менее акра земли. На столь крошечном участке едва ли можно построить что-нибудь такое, что могло бы увеличить цену городских домов. Он хотел от этого мотеля только одного — получить возможность дополнительного доступа к этому акру земли и использования его полностью, хотя бы для того, чтобы построить рекреационный центр. Если бы существующие строения не подошли для его целей, а также ради Дасти, он бы не стал его сносить. В таком случае не было никакого смысла покупать его. Дасти поцеловала Гарри в щеку и села за столик возле бассейна. — Прошу прощения, что задержалась. Гарри махнул рукой, отметая извинения: — Рад вас видеть такой деятельной. Готовите новый праздничный вечер? Дасти кивнула: — Один мой постоялец пытается устроить сюрприз жене в честь пятидесятилетия свадьбы. Скажу вам, Гарри, что открытие ресторана на воздухе для такого рода празднеств было самой лучшей идеей, какая пришла мне в голову, а доходы от таких мероприятий помогают покрыть убытки, ведь в эти месяцы дела идут вяло. — Это хорошо. Гарри огляделся: — Куда вы, черт возьми, подевали пепельницы? Дасти вытащила одну из-под ближайшего шезлонга. — Я надеялась, что вы бросите курить. — А чего ради? Это один из немногих пороков, оставшихся на мою долю. Гарри вытащил сигарету из пачки и закурил. — Как развивается ваш роман? Мэйбл сказала, что вы и этот малый… Вы мне расскажете? — Мэйбл слишком много болтает. |