
Онлайн книга «Assassin's Creed. Откровения»
– Карта приведет тебя в Каппадокию, прямо к византийцам, – продолжал Тарик. – Расправься с ними… если сможешь. Голос Эцио тоже понизился до шепота. – Ты действовал правильно, Тарик. Прости меня. – Никто не виноват, – повторил капитан. Каждое слово давалось ему с изрядным трудом, но он знал, что должен произнести их все, поскольку эти слова станут последними. – Защити мою родину. Allah ashkina! [61] Верни достоинство, что мы потеряли. Эцио обвил руку Тарика вокруг своего плеча, поднял его на стол, после чего сорвал шарф и торопливо перевязал рану в боку. Но было уже слишком поздно. – Requiescat in pace, – с грустью произнес ассасин. Снаружи доносились крики. Его преследователи неумолимо приближались. Времени сокрушаться о допущенной ошибке у Эцио не было. Он поспешно сбросил с себя мундир янычара, оставшись в простом сером камзоле и облегающих штанах. Здание штаба находилась невдалеке от внешней стены. Крюк-клинок поможет ему влезть на стену. Пора было уходить отсюда. 49
Эцио заскочил в бюро ассасинов, чтобы переодеться, после чего с тяжелым сердцем вернулся во дворец Топкапы. Стражникам наверняка было приказано его пропустить, поскольку никто даже не попытался его остановить. Его провели в небольшую комнату, служившую чем-то вроде передней другому помещению. Через несколько минут туда вошел Сулейман. Юный принц был удивлен, увидев Эцио так скоро, и не скрывал своего волнения. Предвосхищая вопрос, который Эцио прочитал в глазах принца, он сказал: – Увы, Сулейман, Тарик не был предателем. Он тоже выслеживал византийцев. – Что? – Лицо принца исказилось гримасой. – Значит, вы… Эцио мрачно кивнул. Сулейман тяжело опустился на стул. Новость повергла его в отчаяние. – Боже, прости меня, – тихо сказал он. – Я не имел права так торопиться с суждениями. – Принц, Тарик до конца был верен вашему деду. Благодаря предпринятым им усилиям мы сможем спасти ваш город. Эцио вкратце пересказал ему подслушанный диалог, а также разговоры янычар, затем показал карту, отданную капитаном. – Бедный Тарик, – прошептал Сулейман. – Напрасно он так скрытничал. Какими ужасными средствами порой приходится делать добрые дела. – Ружья отправились в Каппадокию. Мы должны действовать незамедлительно. Вы сможете устроить мне поездку туда? Вопрос заставил Сулеймана очнуться из раздумий. – Что? Поездку туда? Конечно. Я распоряжусь насчет корабля. Он доставит вас в Мерсин. Оттуда продолжите путь по суше. Их разговор прервало появление Ахмета. К счастью, принц еще издали стал звать Сулеймана, и его приход не застал обоих врасплох. Эцио торопливо отошел в дальний конец комнаты, чтобы вызывать меньше подозрений. Войдя, Ахмет сразу же заговорил о том, что его беспокоило. – Сулейман, меня выставили в дурацком свете! Получается, я чуть ли не предатель! Ты помнишь Тарика, капитана янычар? – Это человек, с которым ты не ладил? Чувствовалось, Ахмет не на шутку рассержен. – Сегодня Тарика убили. Не секрет, что мы с ним часто ссорились. Теперь янычары наверняка обвинят в его убийстве меня. – Дядя, какая ужасная новость. – Хуже не бывает. И когда она достигнет ушей моего отца, он вытряхнет меня из города! Сулейман не удержался и беспокойно поглядел на Эцио. Ахмет это заметил. Его поведение сразу же стало сдержаннее. – Прости меня, племянник. Я не знал, что у тебя гость. – Это… Марчелло, – быстро нашелся Сулейман. – Один из моих европейских советников в Кефе. – Buona sera [62], – сказал Эцио, низко поклонившись. – Марчелло, у меня с племянником конфиденциальный разговор, – довольно резко произнес Ахмет. – Понимаю. Не смею вам мешать. Эцио снова поклонился и попятился к двери, успев переглянуться с Сулейманом. Только бы юный принц сумел подтвердить обещанное. Надо отдать Сулейману должное: в столь юном возрасте он умел быстро приспосабливаться к изменившимся обстоятельствам. – Мои распоряжения вам известны, – сухим официальным тоном сказал ему Сулейман. – Как я уже говорил, когда вы подготовитесь к отъезду, корабль будет вас ждать. – Grazie, mio principe [63], – ответил Эцио. Выйдя, он не торопился покидать дворец. Ему хотелось услышать окончание разговора между дядей и племянником. Но услышанное не принесло облегчения. Эцио понял: его беды отнюдь не остались позади. – Дядя, мы обязательно найдем убийцу капитана, – говорил Сулейман. – Будь терпелив. Эцио задумался. Неужели все так серьезно и мрачно? Но ведь он недостаточно хорошо знал Сулеймана. Разве Юсуф не предупреждал его, говоря, что соваться в политику Османской империи опасно? Ассасин покидал дворец в еще более мрачном состоянии. Было только одно место, где он мог бы вздохнуть спокойно и собраться с мыслями. 50
Мой вождь и я на этот путь незримый Ступили, чтоб вернуться в ясный свет, И двигались все вверх, неутомимы, Он – впереди, а я ему вослед, Пока моих очей не озарила Краса небес в зияющий просвет; И здесь мы вышли вновь узреть светила
[64]. Несколько дней назад София посоветовала ему перечитать «Божественную комедию». Эцио начал с «Ада». Это произведение он читал очень давно, еще в школе. Тогда Данте не произвел на него особого впечатления, поскольку юного Аудиторе занимало совсем другое. Но сейчас строки «Божественной комедии» показались ему откровением. Прочитав завершающую песнь «Ада», Эцио отложил книгу и удовлетворенно вздохнул. Потом взглянул на Софию. Та была поглощена работой. Со своими неизменными очками на носу, она смотрела то на карту, то в одну из толстых книг, служивших ей источниками сведений, то в записную книжку, где делала пометки. Эцио не решался прервать ее работу и снова взялся за Данте. Может, пора перейти от «Ада» к «Чистилищу»? В этот момент София подняла голову. – Наслаждаетесь поэмой? – улыбаясь, спросила она. Эцио тоже улыбнулся, потом отложил книгу и встал. – А кем были люди, обреченные на адские муки? |