
Онлайн книга «Поиграем в любовь»
— Нет, но… — Ну и хорошо. — Послушай, Люсия, — заявил Рид, выведенный из себя ее бесцеремонностью. — Может, я здесь и без подружки, но у меня другие планы. — Фу! — Люсия выпятила полные, ярко накрашенные губы. — Я думала, что нравлюсь тебе. — Ты мне нравишься. И Антонио тоже, — напомнил он ей. — Да, я замужем. Но это не значит, что я умерла. — Ее улыбка стала кокетливой. — Кто она? Он улыбнулся: — Скоро узнаешь. — К чему такие тайны? — Просто у меня кое-какие планы, и мне бы не хотелось, чтобы они рухнули. — Надеюсь, она хоть представляет, как ей повезло. — Это мне повезло, — ответил Рид. То есть повезет, если все пойдет так, как мне того хотелось бы. Что он здесь делает? У Фелиции закружилась голова, когда она увидела Рида на площадке для танцев. Она знала, что его не было в списке званых гостей: проверила, перед тем как появиться здесь. Был ли он приглашен в последнюю минуту? Или явился на свадьбу без приглашения? И если так, то зачем ему это понадобилось? Руки у нее дрожали, пока она поправляла цветы на главном столе. Боже, он что, останется на весь вечер? Он что, специально решил помучить ее? Она узнала женщину, танцующую с ним. Люсия Перетти, жена электронного магната Антонио Перетти. Все знали, какой Люсия была кокеткой, ходили слухи, что кокетством дело не заканчивалось и она изменяла мужу, причем нередко. Муж ее пребывал в неведении. Неужели она стала новым завоеванием Рида? Неужели теперь она поедет с ним на Косумель? Фелиция почувствовала, как к горлу ее подступает тошнота. Ты такая дурочка, Фелиция! Почему ты позволила себе влюбиться в него? Почему ты вообще с ним связалась? Она задавала себе эти вопросы и не могла найти ответа. Все равно все в прошлом, теперь надо как-то собраться и продержаться до конца приема. Она прекрасно осознавала, что не до конца приема ей надо дожить, всю жизнь ей теперь придется мириться с тем, что у Рида могут быть другие девушки. Она сглотнула. Хотя даже при одной мысли об этом ей становилось дурно, Фелиция понимала: вскоре он встретит девушку, на которой захочет жениться. Как она сможет мириться с этим? Иствик — маленький городок, светский круг которого еще меньше. Я не могу выдержать этого. Мне надо уйти. — Фелиция, ты неважно выглядишь. Одной только силой воли взяв себя в руки, Фелиция, обернувшись, взглянула на подошедшую к ней озабоченную Риту. — Присядь и выпей чего-нибудь, — посоветовала ей Рита. — Все в порядке. Теперь тебе нужно снять напряжение. Кажется, твои подруги должны были прийти. Вот только что я видела Эбби Тэлбот. — Рита, у меня все прекрасно. — Ну почему ты такая упрямая! Далеко не прекрасно, и это заметно! И только лишь потому, что у нее не было сил спорить с Ритой, она признала поражение: — Хорошо, твоя взяла. Я присяду. — Молодец. Схватив бокал шампанского у проходящего мимо официанта, Фелиция стала искать глазами Эбби. Джимми Стаунтон была намного моложе подруг Фелиции, поэтому их не позвали на свадьбу. Единственной, кого пригласили, была Эбби, в память о том, что ее мать и мать Джимми вместе участвовали в благотворительных акциях клуба. Фелиция уже было направилась к открытым дверям террасы, где увидела Эбби, но остановилась, почувствовав руку на своем плече. Повернувшись, вместо Риты она обнаружила перед собой Рида. Взглянув в его голубые глаза, Фелиция ощутила, что у нее пересохло во рту. — Можно пригласить тебя на танец? — Я… я работаю. — Конечно, — промолвил он, взглянув на бокал шампанского, зажатый в ее руке. — Мне разрешается выпить, — гордо подняв подбородок, заявила она. — Конечно, разрешается. Так же как тебе разрешается и потанцевать. Она замотала головой: — Я не могу, — но, несмотря на свой отрицательный ответ, поставила бокал на ближайший столик. — Умничка, — проговорил он, улыбаясь, и, взяв за руку, повел ее танцевать. У нее не было выбора, разве что устроить скандал. Почувствовав, как его рука притягивает ее ближе к нему, Фелиция поняла, что уж лучше бы она устроила сцену. Да что угодно, лишь бы быть подальше от него. Сейчас же она была беспомощна в его объятиях. Пожелай он заняться любовью прямо здесь и сейчас, она не смогла бы остановить его. Танцевать и вспоминать все, что они пережили вместе, было блаженством. Но танцевать и понимать, что у них нет будущего, было мукой. — Ты сегодня прекрасна, — прозвучало у нее над ухом. — Хотя ты всегда прекрасна. Ее сердце бешено заколотилось. Зачем он так с ней поступает? Как он может быть так жесток? — Я наблюдал за тобой, — продолжил Рид, — восхищался твоим умением исполнять свою работу. — С-спасибо. — Ты невероятная женщина. Что ему надо? — Посмотри на меня, Фелиция, — прошептал он, прижимая ее еще крепче. Медленно она подняла на него глаза. — Ты должна ответить мне на один вопрос. — На какой? Песня закончилась, и вокалист объявил о пятнадцатиминутном перерыве. Люди стали расходиться. Рид оставался на месте, и его хватка не ослабла. Вглядываясь в ее глаза, он вымолвил: — Мне необходимо узнать, любишь ли ты меня. Я люблю тебя. Люблю больше, чем это представлялось мне возможным. И я желал бы провести вместе с тобой остаток своих дней. Сердце Фелиции на мгновение остановилось. Неужели она действительно услышала эти слова? Слова, о каких так долго мечтала! И в следующий момент, который навсегда останется в ее памяти и о котором она когда-нибудь будет рассказывать своим детям и внукам, Рид опустился на одно колено. Не обращая внимания на людей, замолчавших и уставившихся на них, Рид уверенно произнес: — Фелиция Фарнсворт, окажите мне честь, став моей женой. И вновь на глазах у Фелиции выступили слезы. — Рид… — единственное, что она смогла вымолвить. Уголок его рта дернулся, и он ухмыльнулся: — Мне следует принять это за «да»? — Да… — наконец ответила она, — да, да, да! И вот он уже стоял и целовал ее, а сотни людей, пришедших на свадьбу, аплодировали им. Поцеловав любимую, Рид вынул из правого кармана маленькую синюю бархатную коробочку. |