
Онлайн книга «Шальная любовь»
— Может быть, я никогда не найду его. — То же самое можно сказать и обо мне. — Значит, наша помолвка будет продолжаться бесконечно. — Ее нервы напряглись до предела. — Или закончится самым банальным образом. — Кайл выпрямился и серьезно посмотрел в глаза Хетти. — Чем? — Свадьбой, например. Она уставилась на него, не смея поверить в услышанное. Надежда расцвела в ее измученном сердце. Но, может быть, Кайл просто шутил? Или она неправильно поняла его слова? — Нашей свадьбой? — переспросила Хетти. — Да. И словами, которые я давно хочу сказать тебе. Хетти, я люблю тебя. Хочу, чтобы наша помолвка превратилась в настоящую и твои родители с моей тетей увидели нас венчающимися в церкви. Хочу прожить с тобой всю жизнь. — Боже мой! — Это все, что ты можешь ответить? — У меня нет слов. Видишь ли, я многим рисковала, приглашая тебя сюда. — По-моему, мне приходится сейчас тяжелее. Ты ведь еще не сказала ни «да», ни «нет». Хетти засмеялась. На такое счастье она и не надеялась. — Конечно «да»! Тысячу раз «да»! — Она кинулась в его объятия. Слезы облегчения застыли в глазах. — Я собиралась сказать, что люблю тебя, боясь быть осмеянной и брошенной навсегда. Но ты меня опередил! — Значит, ты любишь меня. — Кайл крепко прижал ее к груди, как будто опасался, что она опять исчезнет. — Конечно, глупый! — Слезы и смех душили Хетти. Счастье пришло слишком неожиданно. — Очень сильно. Несколько минут они молчали, прижавшись, друг к другу, не в силах вымолвить ни слова. Потом Кайл тихо заговорил, дыханием щекоча ей шею: — Почти с первого взгляда я влюбился в тебя, но долго старался побороть в себе это чувство. Твое исчезновение все расставило по местам. Барнет Гарди, сам того не зная, пробудил во мне новые чувства. Я понял, что тоже хочу завести настоящую семью. А рядом со мной была самая чудесная, нежная и ни на кого не похожая женщина. Прежде чем я успел сопоставить две эти мысли и сделать вывод, ты уже исчезла. И я окончательно понял, что не могу без тебя жить. — Кстати, вчера звонил мистер Северн. Он сказал, что ты искал меня на работе. — Да, я приходил туда каждый день. И не обращал внимания на удивленный шепот твоих коллег за спиной. Никакой гордости не осталось. Мне нужна была ты. И ради этого я готов на все. Хетти нежно поцеловала его в губы и произнесла: — Прости меня, любимый. Если бы я знала, как ты ко мне относишься… — Но я же купил тебе кольцо! Какой еще знак тебе был нужен? Он немного отстранился и достал из кармана небольшую коробочку. Открыв ее, Кайл сказал: — Я привез его с собой. Тебе оно действительно понравилось? Хетти несмело дотронулась до кольца. Чувства переполняли ее. — Стоя рядом с тобой, я мечтала, чтобы это было по-настоящему. Но думала, что недостойна такого счастья. — В твоих глазах блестели слезы. Я навсегда запомню их. Кайл взял кольцо и надел Хетти на палец. Их губы соприкоснулись, знаменуя начало новой жизни. Потом она посмотрела на любимого сквозь дымку счастливых слез. — Я всегда буду любить тебя. — Я тоже. Подняв ее на руки, Кайл понес невесту на второй этаж, в спальню. Отныне они целиком и полностью принадлежали друг другу. И ничто не могло их разлучить. Кора испуганно ойкнула, войдя в спальню и увидев миссис Смитсон. Вместо того чтобы лежать в постели, та сидела в глубоком кресле у окна. На ней был любимый пеньюар цвета шампанского, волосы тщательно причесаны. Глаза ее были закрыты. Ступая на цыпочках, сиделка подошла к Саре и осторожно тронула ее за плечо. — Простите, вам плохо? — шепотом спросила она. Миссис Смитсон встрепенулась, открыла глаза и удивленно ответила: — С чего ты взяла? Напротив, мне никогда еще не было так хорошо. — И, видя, что Кора продолжает смотреть на нее с недоумением, пояснила: — Я вдруг почувствовала, что могу встать и одеться без посторонней помощи. А когда мне действительно это удалось, прошлась по комнате, а потом решила полюбоваться видом из окна. Села в кресло… и задремала. — Пожалуйста, больше никогда так не делайте, миссис Смитсон! — взмолилась сиделка. — Вам племянник убьет меня, если с вами что-либо случится. — Кстати, о племяннике… — Глаза миссис Смит довольно блеснули. — Когда вы меня разбудили, милочка, мне снился чудесный сон, будто я держу на руках свою внучатую племянницу… Или это был мальчик? Впрочем, неважно. Я не верю в пророчества, предсказания и прочую чушь. Но этот сон точно был вещий. Так что принеси мое платье и туфли и распорядись, чтобы Фрида приготовила праздничный ужин. Сегодня вечером у нас точно будут гости и они порадуют меня хорошей новостью. |